Translation for "обладающий" to english
Обладающий
adjective
Translation examples
adjective
14. По общему правилу ребенок обладает правоспособностью, но не обладает дееспособностью.
14. As a general rule, children are recognized as competent to have rights and obligations, but not to have full legal capacity to act.
Они не обладают правосубъектностью.
They have no status as individuals.
Мы теперь обладаем ядерным потенциалом.
We have nuclear capability.
b) обладающий правосубъектностью; и
(b) having a legal personality; and
Обладает ли он финансовой самостоятельностью?
Does it have financial autonomy?
Теперь навсегда узаконены имеющиеся в распоряжении государств, обладающих ядерным оружием, арсеналы такого оружия, и, в том что касается ядерного оружия, навечно закреплен раздел мира на "обладающих" и "не обладающих" таким оружием.
The nuclear arsenals of the nuclear-weapon States have now been legitimized for all time, and the division of the world into nuclear haves and have-nots has been perpetuated.
Я обладаю силами!
I have powers!
Я обладаю магией.
I have magic.
Ты обладаешь силами!
You have powers!
Ты обладаешь магией.
You have magic.
- Ты обладаешь информацией.
- You have information.
Ты обладаешь эмпатией?
Do you have empathy?
Ты обладаешь властью?
Do you have power?
Школы не обладают исключительными привилегиями.
Schools have no exclusive privileges.
Дерзну прибавить, что обладать этими добродетелями и неуклонно им следовать вредно, тогда как выглядеть обладающим ими — полезно.
And I shall dare to say this also, that to have them and always to observe them is injurious, and that to appear to have them is useful;
— Потому что снитчи обладают телесной памятью.
“Because Snitches have flesh memories,” she said.
Все государства, все державы, обладавшие или обладающие властью над людьми, были и суть либо республики, либо государства, управляемые единовластно.
All states, all powers, that have held and hold rule over men have been and are either republics or principalities.
Обладают ли каким-либо ощущением геометрии пространства?
Do they have any sense of geometry?
Струны имеют длину, но не обладают другими измерениями.
Strings have length but no other dimension.
Особым опытом жизни в широком мире я не обладал.
I didn’t have much experience with the rest of the world.
Но я сейчас же пойду и приведу тех, кто обладает этими счастливыми полномочиями.
I shall go and fetch the people who do have that happy power.
Обладать такой силой…
To have such power...
– С точки зрения мага обладать жизнью значит – обладать сознанием.
For sorcerers, having life means having consciousness.
Конечно, нет. Но вот обладать такой властью!
Of course not. But to have such power!
— Но я-то этой силой не обладаю.
“But Idon’t have that power,”
Потому что они обладают качеством.
Because they have quality.
Но мы обладаем единством.
But we have a oneness.
adjective
Гн Малик считал, что Всеобщая декларация прав человека является не просто документом, обладающим моральной силой.
Mr. Malik believed the Universal Declaration of Human Rights to be more than a document of morally persuasive worth.
Необходимо отметить, что благодаря таким консультациям в 1998 году данная резолюция была принята при поддержке всех государств, обладающих ядерным оружием.
It is worth mentioning that thanks to these consultations, the resolution was adopted in 1998 with the support of all the nuclear-weapon States.
Следует отметить, что международные договоры не обладают исполнительной силой сами по себе и требуют законодательного оформления, для того чтобы они могли действовать в Замбии в качестве закона.
It is worth noting that international instruments are not self-executing and require legislative implementation to be effective in Zambia as law.
Стоит также отметить, что, в отличие от прежнего Гражданского кодекса Арубы, по новому Кодексу одинокий человек может теперь обладать правом на усыновление/удочерение.
It is also worth noting that, in contrast to the old Aruban Civil Code, a single individual can now qualify to adopt.
Кроме того, следует памятовать о том, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, остаются вне глобального режима ядерного нераспространения.
Moreover, worth remembering the fact that some of the states possessing nuclear weapons remain outside of global regime of nuclear non-proliferation.
В этой связи следует отметить, что многие государства, не обладающие ядерным оружием, тщательно взвешивают последствия ДВЗИ, который является высшим приоритетом КР.
Therefore, it is worth noting that many non-nuclear-weapon States are pondering the implications of a CTBT, a top priority for the CD.
чтобы обладать им.
This is definitely a piece worth possessing.
Оно не обладало никакой ценностью.
It wasn't worth anything.
Ничтожество, обладающее кое-какой силой.
Two bits worth of nothing with a little power.
Воздух в Уэртинге обладает поистине чудодейственной силой, и Роздейл
The Worthing air is bracing, and dear Rosedale is always..
Я слышал, что семья Хэлдейнов обладает целым состоянием, это правда?
I hear the Haldanes are worth a fortune. Is that right?
Прошу, пожалуйста, выйти на сцену, девушку которая сейчас обладает 56 млн. долларов..
Please welcome to the stage a young woman who is now worth $56 million--
На каждый кубический сантиметр пространства приходится всего 5 протонов и 5 электронов. Но всё же они мчатся с очень большой скоростью и обладают большой энергией, достаточной для того, чтобы со временем "сдуть" всю атмосферу с нашей планеты.
In fact there are about five protons and five electrons for every sugar cube's worth bit of space, but still they're travelling very fast and they carry a lot of energy, enough energy in fact over time to blow the earth's atmosphere off into space.
Этот кредит получил название банковых денег, которые, представляя собою полноценные деньги согласно установленному весу и пробе, всегда обладали неизменной действительной стоимостью, и притом большей, чем ходячая монета.
This credit was called bank money, which, as it represented money exactly according to the standard of the mint, was always of the same real value, and intrinsically worth more than current money.
Все лавочники и торговцы, обладающие имуществом выше 300 ф., т. е. высшая группа их, были обложены в одинаковом размере, как бы велико ни было различие их состояний. Их положение больше принималось во внимание, чем их состояние.
All shopkeepers and tradesmen worth more than three hundred pounds, that is, the better sort of them, were subject to the same assessment, how great soever might be the difference in their fortunes. Their rank was more considered than their fortune.
— Для этого нужна душа истинного зельедельца! — не дав Гарри ответить, радостно объявил Слизнорт. — Такой же была и его матушка. Лили обладала интуитивным чутьем на зельеварение, которое Гарри, несомненно, от нее унаследовал… Да, Гарри, да, если у вас под рукой имеется безоар, это решает проблему.
“That’s the individual spirit a real potion-maker needs!” said Slughorn happily, before Harry could reply. “Just like his mother, she had the same intuitive grasp of potion-making, it’s undoubtedly from Lily he gets it… yes, Harry, yes, if you’ve got a bezoar to hand, of course that would do the trick… although as they don’t work on everything, and are pretty rare, it’s still worth knowing how to mix antidotes…”
— Ни одна вещь в Ангараке не обладает большей ценностью.
In all of Angarak there is no thing of greater worth.
Они не шли ни в какое сравнение с тем, чем обладает Анабел, если она жива. Жива ли?
Not the kind of money that Anabel would be worth if she was still alive. Was she alive?
Наверно не стоило бежать, подумал Бодряк. Все было бы по-другому, если бы я обладал энергией.
Probably not worth running, Vimes told himself. It's not as if I've got the energy anyway.
В конце концов, дочь у Шейлока украли именно как предмет, обладающий материальной ценностью.
It was, after all, as an object of material worth that Shylock’s daughter had been stolen.
Способности, которыми обладал Джэйс, были разновидностью телепатии Разумников и передавались от отца к сыну. Это происходило не раз и не два, поэтому Улисс Вортинг знал о наследственной особенности, а значит, мог существовать еще кто-нибудь из Вортингов, обладающий тем же даром.
If what Jase had was indeed a version of the Swipe that could be passed from father to son, and it had been going on long enough for Ulysses Worthing to know that it was hereditary, then there should be other Worthings with the same gift.
Окотал был из тех мужчин, которые обладают непоколебимым внутренним сознанием собственной значимости.
he seemed to be one of those men who had an unshakable, inner conviction of his own worth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test