Translation for "обидев" to english
Обидев
Translation examples
Мы собрались здесь не для того, чтобы оскорблять друг друга или обмениваться обидами, а для того, чтобы решать наши общие проблемы.
We have gathered here not to offend each other or exchange insults, but to resolve our common problems.
Вместе с тем в некоторых случаях армянские специалисты сохраняют некоторую обиду на отношение к ним со стороны приезжающих экспертов, которые обращаются с ними так, как будто они находятся на начальной стадии развития.
In some cases, however, Armenian specialists were somewhat offended by the attitudes of visiting experts who treated them as though they were at a primitive stage of development.
Если мы не осознаем, что капитализм уничтожает человечество, то я уверен -- и надеюсь, что это никого не обидит, -- что нам не удастся решить проблемы жизни людей, проблемы планеты или проблемы человечества.
If we do not understand that capitalism is destroying humanity, then I am sure -- and I hope that no one will be offended -- that we will not solve the problems of life, the problems of the planet or the problems of humanity.
Кроме того, он с интересом отмечает, что проект закона предусматривает запрет на любое публичное поведение, которое может причинить обиду, оскорбить, унизить или запугать другое лицо или группу лиц по признаку расы, происхождения или религии.
He also noted with interest that the Bill would prohibit behaviour in public that offended, insulted, humiliated or intimidated another person or group on grounds of race, origin or religion.
Тем не менее, признав эти выступления вызывающими явную озабоченность и способными нанести обиду или оскорбление, Государственный совет не счел, что они "подстрекают" к нарушению какой-либо действующей правовой нормы в том строгом смысле, в котором следует понимать этот термин; поэтому партия не была лишена предоставленной субсидии.
Nonetheless, although it judged that those ideas were frankly worrying and likely to offend and be hurtful, it did not consider that they "incited" violation of a current legal rule in the strict sense in which that verb must be understood. The party, therefore, did not lose its State funding.
431. В информационной программе "Изо дня в день" и программе "Тема дня" Кировоградской ОГТРК проводились встречи и беседы с руководителями, священнослужителями и активом разных ветвей православия относительно укрепления взаимопонимания и терпимости, разъяснения правовой ответственности за разжигание вражды, обиду чувств верующих.
431. The Izo dnya v den (From day to day) news programme and the Tema dnya (Topic of the day) programme of the Kirovohradsk provincial State television and radio company have included interviews and discussions with the leaders, clergymen and the active membership of various branches of the Orthodox church to strengthen mutual understanding and tolerance and explain the legal liability incurred for incitement of enmity and for offending the feelings of believers.
1. Преднамеренные действия, направленные на разжигание национальной, расовой или религиозной вражды и ненависти, на унижение национальной чести и достоинства, или обида чувств граждан в связи с их религиозными убеждениями, а также прямое или непрямое ограничение прав или установление прямых или непрямых привилегий граждан по признакам расы, цвета кожи, политических, религиозных и других убеждений, пола, этнического и социального происхождения, имущественного состояния, местожительства, по языковым или другим признакам, караются штрафом от двухсот до пятиста необлагаемых минимумов доходов граждан или ограничением свободы сроком до пяти лет, с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью сроком до трех лет или без такого.
1. Deliberate acts aimed at inciting ethnic, racial or religious enmity and hatred, affronting national honour and dignity or offending a person's religious beliefs, or the direct or indirect restriction of rights or the granting of direct or indirect privileges on the grounds of race, colour, political, religious or other views, sex, ethnic or social origin, property status, place of residence, language or other characteristics shall be punished with a fine of 200 to 500 times the non-taxable minimum wage or restriction of liberty for a period of up to 5 years, with or without disqualification from certain positions and certain activities for up to three years.
Иначе, она обидится.
Otherwise she gets offended.
- Мне стоит обидиться?
Should I be offended?
Кого-нибудь да обидишь.
You offend someone.
Я не в обиде.
I'm not offended.
Ты нас обидишь.
You're not gonna offend us.
Без обид. У меня тоже.
Don't be offended.
- А вы не обидитесь?
- Won't you be offended?
Он вам обиден?
I'm sorry they offend you, heartily.
- Не обидитесь, если я скажу?
- You won't be offended?
Думал, вдруг вы обидитесь.
He thought you might be offended.
Простите меня, мне тяжело наносить Вам еще одну обиду.
Pardon me. It pains me to offend you.
Почти Безголовый Ник посмотрел на него с удивлением и легкой обидой.
Nearly Headless Nick looked surprised and a little offended.
Сперва обидятся, а потом сами увидят, что я им пользу принес.
They'll be offended at first, but then they'll see for themselves that I've been useful.
Девочка конфузится, краснеет, наконец принимает себе в обиду и начинает плакать.
The girl gets embarrassed, blushes, finally feels offended and begins to cry.
Так что обиды нужно наносить разом: чем меньше их распробуют, тем меньше от них вреда;
For injuries ought to be done all at one time, so that, being tasted less, they offend less;
— Какая обида! — задохнулся эльф. — Никогда еще ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть…
Offend Dobby!” choked the elf. “Dobby has never been asked to sit down by a wizard—like an equal—”
Неужели там и в самом деле кто-нибудь обидится тем, что я не хочу подождать двух недель?
Surely--surely I need not suppose that Somebody--there--will be offended because I do not wish to live out the fortnight allowed me?
Сложность состояла в том, как усадить русского посла поближе к королю, не обидев ни посла Соединенных Штатов, ни других дипломатов.
So the problem was how to let the Russian ambassador sit closer to the king without offending the United States ambassador and the rest of the diplomatic corps.
Ибо нет другого способа оградить себя от лести, как внушив людям, что, если они выскажут тебе всю правду, ты не будешь на них в обиде, но когда каждый сможет говорить тебе правду, тебе перестанут оказывать должное почтение.
Because there is no other way of guarding oneself from flatterers except letting men understand that to tell you the truth does not offend you; but when every one may tell you the truth, respect for you abates.
— Да я и не в обиде...
- Yes, I’m not offended ...
вы меня не обидите.
you won’t offend me.
— Она не обидится, — сказала Мина.
“She would not be offended,”
— Ладно, я не в обиде.
- Okay, I'm not offended.
Так что никто не будет в обиде.
No one should be offended.
Но сейчас деваться было некуда: она почувствовала банальную обиду. Не возмущение, не злость, а именно обиду.
Now there was no escape from it. She felt offended. Not angry, but simply offended.
– Ты не обидишь ее, Алек.
You will not offend her, Alec.
Если вы, сэр, не обидитесь...
If you would not be offended, sir .
Здесь вас никто не обидит.
Nobody will offend you here.
Бегей взглянул на нее с обидой:
Begay looked offended.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test