Translation for "обвился" to english
Обвился
Similar context phrases
Translation examples
curled around
— Тогда побыстрее, мне уже дышать нечем! — выдавил Гарри, борясь со стеблем, обвившимся вокруг его груди.
“Well, hurry up, I can’t breathe!” Harry gasped, wrestling with it as it curled around his chest.
— Я ужасно рад, что это именно так называется! — прорычал Рон, стараясь помешать стеблю, пытавшемуся обвиться вокруг его шеи. — Это, конечно, нам поможет!
“Oh, I’m so glad we know what it’s called, that’s a great help,” snarled Ron, leaning back, trying to stop the plant from curling around his neck.
Его ступни цепко обвили педали.
His feet curled around the pedals.
Его палец обвил спусковой крючок.
His finger curled around the trigger.
Один стебель обвился вокруг голени.
One curled around the calf of my leg.
Они обвились вокруг чего-то мягкого и все же твердого.
They were curled around something soft, yet firm.
Ее палец обвил спусковой крючок, напрягся.
Her finger curled around the trigger, tightened.
Дракон обвился вокруг Малого Ковша.
Draco the Dragon curled around the Little Dipper.
Обвилась два раза вокруг головы и стянула лоб.
It curled around her head twice and constricted slightly.
Руки обвились вокруг плеч, а щекой она почувствовала его щеку.
His hands curled around her shoulders, and her cheek touched his.
Его хвостик аккуратно обвился вокруг лапок, и выглядел мышонок абсолютно спокойным.
His tail was curled around his paws, and he looked completely at peace.
Прохладный не-ветер обвился вокруг него, как руки давно ушедшей любовницы.
That cool not-wind curled around him like the arms of some long-lost lover.
Он уже обвился вокруг моей шеи!
It's also coiled around my neck already
поехать в самый захудалый мотель города и обвиться вокруг меня как змея.
Go to the sleaziest motel in town and wrap himself around me like a coiled snake.
Дойдя до качелей, Гарри сел на единственные, которые Дадли и его дружки еще не сломали, обвил рукой цепь и задумчиво уставил взгляд в землю.
When he reached the swings he sank on to the only one that Dudley and his friends had not yet managed to break, coiled one arm around the chain and stared moodily at the ground.
Он больше не стоял в зале отдельно от всех, он был обвит кольцами существа с красными глазами, так крепко скован по рукам и ногам, что не знал, где кончается его тело и начинается тело этого существа.
He was gone from the hall, he was locked in the coils of a creature with red eyes, so tightly bound that Harry did not know where his body ended and the creature’s began: they were fused together, bound by pain, and there was no escape—
Они обвились вокруг его лодыжек.
They coiled, glowing, about his ankles.
Она трижды обвилась вокруг камня.
Her coils wrapped three times around the stone.
Но на земле Эссессили мог обвиться вокруг него.
But on the ground, Essessili would be able to coil around him.
Словно браслеты, они обвили руки и ноги.
They coiled around his arms and legs like bracelets.
Огненный змей обвился вокруг моего горла.
A snake of fire coiled around my throat.
Обвившись вокруг ветви дерева, цепкохвост сидит в засаде.
Coiled against a tree, anchorwhip lies in wait.
Малыш проснулся от того, что вокруг тела обвилась змея.
The child was wakened by the knotting of the snake’s coils about his waist.
Его альм-змея преспокойно обвилась у него вокруг шеи.
His daemon was at the time coiled around his neck in the form of a snake.
Виток боли обвил Кристиано горло. — Да, знаю.
A coil of pain wrapped around Cristiano's windpipe. "Yes, I know.
Змея уже обвила ее тело кольцами - прежде, чем она успела проснуться.
It had already coiled round her before she woke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test