Translation for "обвились" to english
Обвились
Similar context phrases
Translation examples
Опухоль может обвиться вокруг мозга, стать неоперабельной...
It could twist around Charlie's brain, become inoperable...
Одна из пуповин обвилась вокруг горла.
One of the umbilical cords got twisted around his throat.
гирлянды остролиста и серебряной мишуры обвили перила лестниц;
garlands of holly and tinsel had been twisted around the banisters of the stairs;
Молнии обвились вокруг сияющих лезвий световых мечей.
The lightning twisted around the glowing blades.
Языки пламени обвились вокруг ствола оливы. Вспыхнули листья.
Tongues of flame twisted around the olive trunk. The leaves flashed.
Вывеску над другой дверью вместо надписи украшало изображение змеи, обвившейся вокруг посоха.
Another doorway bore only the sign of a snake twisted around a staff.
Еще одна книга была посвящена мировым религиям, и на обложке у нее красовался врытый в землю золотой крест с обвившейся вокруг него змеей.
Another book was about faiths of the world, which had on the cover a gold emblem of a cross dug into the ground with a snake twisted around it.
Но ночная рубашка обвилась вокруг ног, и опутывала их тем плотнее, чем сильнее она боролась. Тут она поняла, что зацепилась за сломанные доски.
But her nightgown was twisted around her legs, pulling tighter and tighter the more she struggled, and she realized that she had caught it in the broken boards.
Пилот как раз обогнул южную башню, стараясь держаться на расстоянии. На ржавых постройках темнело более сотни войниксов; а вот на гроздьях зеленых шаров и стеблях, обвивших башню подобно винограду, тварей не было.
There were over a hundred voynix atop the towers, but none on the scores of green bubbles that clustered and twisted around the bridge tower like grapes of various sizes.
Охваченный новым приступом паники, я вскочил, силясь совладать с пальто, которое умудрилось обвиться вокруг ног и теперь сопротивлялось с отчаянием живого существа.
Seized by fresh panic, I fought to sit up in the tangle of my coat, which had somehow got twisted around my knees and seemed to be attacking me with the force of a living creature.
Я обратила внимание на что-то, что обвилось вокруг одной из осей между колесом и коробкой. — Теренция помедлила, глядя на свои руки. — Это был завиток шерсти, — сказала она спокойно. — Настоящей овечьей шерсти, из руна.
I noticed there was something twisted around one of the axles, between the wheel and the box. I unwound it.” Terence paused, looking at her hands. “It was a lock of wool,” she said tranquilly.
Едва Хантер успел подняться на ноги, как щупальце, покрытое слизью, переметнулось через ограждение и обвило его талию. Острые ороговевшие присоски разорвали одежду. Щупальце поволокло его к борту.
Hunter got to his feet just as a slimy tentacle-arm snaked over the railing and twisted around his waist. Sharp, horny suckers tore at his clothing and dragged him toward the rail.
Каждый раз, оставаясь на ночь в собственной квартире, она пробуждалась от какого-то толчка, в панике, с обвившимися вокруг тела простынями и смутным ощущением, будто бы проснулась в чужой постели и теперь обречена вести жизнь какого-то другого человека.
Each time she spent the night in her own quarters, she was wrenched from her slumber in a panic, with the sheets twisted around her and her thoughts so muddled it was as if she'd woken in the wrong bed and was now fated to lead someone else's life.
Я не использовал одно сравнение: что ее имя обвилось вокруг моего сердца, как розы вокруг входной двери.
All I left out was that bit about her name being twined round my heart like roses round a cottage door.
Вокруг него обвились ноги.
Legs twine about him.
Змея, обвившая меч.
A serpent twined about a sword.
Она позволила ему обвить себя руками.
She let her arms twine around him.
Другая обвила его руку обеими руками.
The other twined both arms about his.
Она обвила его шею белыми атласными руками.
She twined white, satiny arms about his neck.
Гибкий хобот толстокожего животного обвился вокруг тела русского.
The sinuous trunk of the pachyderm twined around the Russian.
Слабые прикосновения зелени застенчиво обвили его гениталии.
Wisps of sly greenness twining coyly about his genitals.
Она медленно обвила руками его шею и поцеловала.
She twined her arms slowly around his neck and kissed him.
Она обвила руками его шею и крепко обняла.
She twined her rubber-covered arms around his neck and clung tightly.
Ее руки и ноги сами собой обвились вокруг него.
Her arms and legs seemed to move of their own accord, twining about him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test