Translation for "нянечка" to english
Нянечка
Translation examples
169. Из 16 000 иностранцев, работающих на Кипре, 2 700 человек работают в офшорных компаниях, 1 800 человек женаты на киприотках или замужем за киприотами, 3 000 человек работают нянечками или домашней прислугой, 1 000 человек работают танцовщицами или работницами баров и 7 500 человек заняты в туризме, промышленности, сельском хозяйстве, строительстве, производстве одежды и обуви.
169. Of the 16,000 aliens working in Cyprus, 2,700 are working in off-shore companies, 1,800 are married to Cypriots, 3,000 are nannies or domestic assistants, 1,000 are artistes or bar girls, and 7,500 work in tourism, industry, agriculture, construction, clothing and shoes.
40. В газете также сообщалось о том, что одна из занимающихся правами человека организаций, которая расследовала случаи торговли детьми для целей международного усыновления или удочерения, взяла интервью у бывшей нянечки детского дома, которая подтвердила наличие посредников, приобретающих детей для детского дома и получающих примерно 60 долл. США за каждого ребенка.
40. The newspaper also reported that a human rights organization investigating baby trafficking for international adoptions interviewed a former nanny at the same orphanage who confirmed the existence of agents who procured babies for the orphanage and received approximately US$ 60 for each child.
24. Уполномоченным проводилась работа по защите социально-экономических прав женщин (права на вознаграждение за труда, права на получение справедливой заработной платы), работающих в бюджетной сфере (санитарки, нянечки, технички, сторожа и т.д.); по защите прав беременных женщин и лиц с семейными обязанностями на полную и своевременную выплату пособий по беременности и родам и ежемесячного пособия по уходу за ребенком.
24. The Ombudsman did work to protect the socio-economic rights of women (the right to remuneration for labour, and the right to a fair wage) employed in the budget sphere (nurse's aide, nanny, cleaning lady and, inter alia, custodian) and to protect the right of pregnant women and individuals with family responsibilities to the full and timely payment of maternity benefits and the monthly child care benefit.
Играет в нянечку.
She's playing nanny.
Нянечки из Гестапо
Nanny State Gestapo.
Это от моей нянечки.
It's from my nanny.
- Уровня "переспи с нянечкой".
- Like sleeping with your nanny.
Почувствуешь себя нянечкой-революционеркой!
You'll feel like a revolutionary nanny!
Покачай меня, как английская нянечка!
Shake me like a British nanny!
С нянечкой, как ты и наказывала.
With the nanny like you asked.
Жених навещает нянечку в парке.
The boyfriend visiting the nanny in the park.
Так и должны пахнуть нянечки.
That's the way a nanny is supposed to smell.
Еще у нее есть горничная, нянечка и двое детей.
She also has a housekeeper, a nanny, and two children.
Скажи, нянечка, дома нет никого.
Nanny, dear, tell them there's no one at home.
Соня. Ты бы ложилась, нянечка. Уже поздно.
     SONYA. You must go to bed, Nanny, it's late.
— Гувернантка, а вовсе не нянечка! — поправила Менция.
"Governess, not nanny," Mentia said firmly. "And Gar the Good,"
Судя по всему, я находился в комнате горничной или нянечки, и данное помещение было намного лучше, чем моя собственная спальня.
This was probably a maid’s or nanny’s bedroom, and it was still a lot nicer than mine.
— О невежественная нянечка, замолчи, — пробормотала Ири. — В здешних местах не было волн на протяжении нескольких тысяч лет.
"Oh be quiet, you ignorant nanny," Iri muttered. "There won't be any Waves for another thousand years."
Когда Эсме Стюарт д'Оробине прибыл из Франции, нянечка было обеспокоилась, как бы пристрастия мальчика не склонились в опасную сторону.
Nanny saw the young boy’s affections moving in a dangerous direction with the arrival of Esmé Stewart, Sieur D’Aubigney, from France.
Светловолосая нянечка, выглядящая очень по-калифорнийски, ведет за руку смуглого мальчика с красным воздушным шариком.
A blond, entirely Californian-looking nanny passes Cayce, leading a small, dark-haired Russian boy with a red balloon.
Она отбывает из города с детишками, нянечкой и собакой, и вот они здесь со всем своим барахлом, и все их любимые полотенца пропали. Исчезли.
She drives out from the city with the kids and the nanny and the dog, and here they are with all their luggage, and all their towels are gone. Disappeared.
Это означает присутствие на месте как минимум врача, медсестры и нянечки вне рамок обычного рабочего дня.
This is to ensure that at least one medical officer, nurse, and cleaner are available beyond normal working hours.
Экие нынче нянечки пошли!
The nursing standard's gone up.
- Нянечки к тебе хорошо относятся?
- Have the nurses been nicer to you?
А теперь скажем: "Спокойной ночи, нянечка".
It's time I say, "Good night, nurse."
Мне нужно позвонить нянечке, которой я доверяю.
I have a call to a pediatrics nurse that I trust.
Мои нянечки больше не будут возить пациентов в туалет.
My nurses don't wheel patients to the toilets.
Нянечка унесла его, чтоб ты могла поспать.
The nurse took him to the nursery so you could get some sleep.
Вчера, ты же не был нянечкой или клоуном в цирке.
Yesterday, you weren't a nurse or a clown in the circus.
(ШЕЙЛА) Мне плевать, хорошие там нянечки или нет. Я ее не сдам.
(SHEILA) I don't care how good the nurses are, I'm not putting her away.
Итак, нянечка Патти приглядит за Вами пока я поговорю с вашей тетей.
Okay, why don't we have Nurse Patty take a look, and I'm gonna talk to your aunt.
Когда дочь Фреда была маленькая, она приезжала навестить отца. Нянечки подвигали кровать к окну, чтобы я видела ее и ее друзей.
When Fred's daughter was a little girl came to my house to visit her father and the nurses would push my oxygen tent over to the bedroom window so I could watch her and all her little friends ride my horses
И нянечки были очаровательны.
And the nurses were charming.
Нянечка поднесла ее к окошку.
Had the nurse bring her up to the window.
Совсем молоденькая нянечка толкает кресло и часто-часто моргает, явно готовая заплакать. Вот-вот, в детском саду – нянечки, здесь – опять нянечки («Выиграл я, или я проиграл?»)
A young nurse pushes one chair case down the hall, blinking rapidly, just about to cry. Yes, we’re in the nursing home again. (“Did I lose? did I win?”)
Одна воспитательница и одна нянечка на тридцать детишек.
There's a nurse and an aide for thirty kids.
Нянечки всё рассказывают, как нужны здесь учителя.
The nurses have been telling me how much they need teachers here.
Врачи и нянечки заботились обо мне, как о недоношенном младенце.
Doctors and nurses cared for me as if I were a premature baby.
— Я же говорила, что они нас не обидят, — сказала, с облегчением взглянув на меня, нянечка.
"I told you they wouldn't hurt us," Nurse Gregory said, giving me a look of relief.
Комната походила на больничную палату сразу после ухода нянечки.
It was like a room in a hospital after the nurse had just been.
Мы можем пригласить старую нянечку тетушки Куин, если потребуется.
We can call Aunt Queen's old nurse to help us."
Нянечка была этим утром выходной, так что они резвились совершенно сами по себе.
Nurse Gregory had the morning off, so they were playing entirely alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test