Similar context phrases
Translation examples
adverb
ЕЭС (ныне ЕС) Европейское экономическое сообщество (ныне Европейское сообщество)
EEC (now EC) European Economic Community (now European Community)
Ныне она уважаемый судья Карибского суда.
She is now a distinguished judge at the Caribbean Court of Justice.
в Республике Заир (ныне Демократическая Республика Конго),
THE SITUATION OF HUMAN RIGHTS IN THE REPUBLIC OF ZAIRE (NOW
Ныне над всем царила колоссальная статуя из черного камня.
Now a gigantic statue of black stone dominated the scene.
Ныне люди опасаются эльфов, не доверяют им, ничего о них толком не зная.
Men now fear and misdoubt the Elves, and yet know little of them.
Ныне Горнбург стал оплотом Эркенбранда, правителя Вестфольда, воеводы западного пограничья.
There in the Hornburg at Helm’s Gate Erkenbrand, master of Westfold on the borders of the Mark, now dwelt.
Гарри подташнивало от увиденного, от того, какое применение нашел ныне Волан-де-Морт для Драко.
Harry felt sickened by what he had seen, by the use to which Draco was now being put by Voldemort.
А затем мне пришло в голову вот что: ныне физика внушает мне легкое отвращение, но ведь было же время, когда я наслаждался ею?
Then I had another thought: Physics disgusts me a little bit now, but I used to enjoy doing physics.
Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне прозябает в пустоте и заброшенности.
Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict, and unoccupied.
Маркс всю свою жизнь боролся с этим мелкобуржуазным социализмом, ныне возрожденным в России партиями эсеров и меньшевиков.
All his life Marx fought against this petty-bourgeois socialism, now revived in Russia by the Socialist-Revolutionary and Menshevik parties.
Каждый член правления может быть смещен Советом торговли и земледелия (ныне комиссией Тайного совета) по выслушивании того, что он может сказать в свою защиту.
Any committee-man might be removed by the Board of Trade and Plantations, now by a committee council, after being heard in his own defence.
adverb
Мы глубоко обеспокоены в связи со сложившейся ныне ситуацией.
We are deeply concerned by the present situation.
Ныне действующая Конституция была принята в сентябре 1971 года.
The present Constitution was adopted in September 1971.
Они были закончены лишь после мира 1748 г. по приказу ныне царствующей императрицы*.
It was not perfected till after the peace of 1748, by the orders of the present empress queen.
Существующая ныне в Шотландии высокая рента с огороженных земель обусловлена, по-видимому, немногочисленностью огороженных участков и удержится, вероятно, только до тех пор, пока число их не увеличится.
The present high rent of enclosed land in Scotland seems owing to the scarcity of enclosure, and will probably last no longer than that scarcity.
в этих южных странах в те времена, как и ныне, считалось целесообразным иметь в своем распоряжении струю воды, которую можно было бы провести к каждой грядке огорода.
for in countries so near the sun, it was thought proper, in those times as in the present, to have the command of a stream of water which could be conducted to every bed in the garden.
До развития торговли и промышленности в Европе гостеприимство богатых и власть имущих, начиная с государя и кончая незна чительным бароном, превышало все то, что ныне мы в состоянии себе представить.
Before the extension of commerce and manufacture in Europe, the hospitality of the rich, and the great, from the sovereign down to the smallest baron, exceeded everything which in the present times we can easily form a notion of.
Если картофель будет занимать такую же часть всей возделываемой земли, какую ныне занимает хлеб, он точно таким же образом будет регулировать ренту большей части других возделываемых земель.
If they occupied the same proportion of cultivated land which corn does at present, they would regulate, in the same manner, the rent of the greater part of other cultivated land.
Шелка Франции лучше и дешевле шелков Англии, так как шелковая промышленность менее соответствует климату Англии, особенно при существующих ныне высоких ввозных пошлинах на шелк-сырец.
The silks of France are better and cheaper than those of England, because the silk manufacture, at least under the present high duties upon the importation of raw silk, does not so well suit the climate of England as that of France.
Поэтому представляется очевидным, что этот способ обложения никогда не может без самого жестокого угнетения приносить доход, хотя бы сколько-нибудь приближающийся к тому доходу, который получается при действующем ныне способе без всякого угнетения.
This mode of taxation, therefore, it seems evident, could never, without the most grievous oppression, produce a revenue nearly equal to what is derived from the present mode without any oppression.
Годовой продукт земли и труда немедленно несколько увеличится, а через несколько лет увеличится, по всей вероятности, очень значительно, поскольку промышленность этих стран избавится от самого тяжелого бремени, задерживающего ныне ее развитие.
The annual produce of their land and labour would immediately be augmented a little, and in a few years would, probably, be augmented a great deal; their industry being thus relieved from one of the most oppressive burdens which it at present labours under.
В такой стране, как Великобритания, где деньги ссужаются правительству по 3 процента, а частным лицам ссужаются под верное обеспечение по 4 и 4l/2 процента, установленная ныне законом норма в 5 процентов представляется, пожалуй, наиболее соответственной.
In a country, such as Great Britain, where money is lent to government at three per cent and to private people upon a good security at four and four and a half, the present legal rate, five per cent, is perhaps as proper as any.
Некоторые из ныне живущих были ему почти незнакомы.
Some of the present population were almost strangers to the mayor.
Какова ныне численность населения в Северной Америке?
What is the present population of the North American continent?
—Скажите,— обратилась она к учителю,— кто наши ныне
“Tell me,” she said to her tutor, “who are our present foes?”
Иначе развяжется целый узел – существующего ныне континуума.
Otherwise the entire strand of your present spacetime will unravel.
Пусть вас не обманет его подтянутая оболочка, выставленная ныне на всеобщее обозрение.
Do not be misled by the slim husk he currently presents for inspection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test