Translation for "ныне" to english
Ныне
adverb
Translation examples
adverb
ЕЭС (ныне ЕС) Европейское экономическое сообщество (ныне Европейское сообщество)
EEC (now EC) European Economic Community (now European Community)
Ныне известная как:
Now Known As (N.K.A.s)
(ныне Хараре)
Salisbury (now Harare)
Они не считают так и ныне.
It did not believe so now.
Ныне <<ООН-женщины>> -- данные не представлены
Now UNWOMEN - Data not received
Ныне она уважаемый судья Карибского суда.
She is now a distinguished judge at the Caribbean Court of Justice.
в Республике Заир (ныне Демократическая Республика Конго),
THE SITUATION OF HUMAN RIGHTS IN THE REPUBLIC OF ZAIRE (NOW
Очевидно, что ныне положение дел и вовсе запутано.
We see that the situation now is all confused.
Ныне Тутинг Бек.
Now Tooting Bec.
Ныне и вовеки.
Now and forever.
Ныне, к сожалению, покойный.
Unhappily, now deceased.
Ныне он на небесах.
He is with god now.
- Как ныне я счастлив!
How happy I now am!
# Ныне # и присно
# As it was in the beginning # Is now and ever shall be
А ныне - они преследуют их!
Now it persecutes them.
И какие плоды пожинаю ныне?
And what fruits reaping now?
Ныне он один из нас?
He's one of us now?
Ныне я предводитель воронов горы.
Now I am the chief of the great ravens of the Mountain.
Ныне над всем царила колоссальная статуя из черного камня.
Now a gigantic statue of black stone dominated the scene.
Ныне люди опасаются эльфов, не доверяют им, ничего о них толком не зная.
Men now fear and misdoubt the Elves, and yet know little of them.
Ныне Горнбург стал оплотом Эркенбранда, правителя Вестфольда, воеводы западного пограничья.
There in the Hornburg at Helm’s Gate Erkenbrand, master of Westfold on the borders of the Mark, now dwelt.
Гарри подташнивало от увиденного, от того, какое применение нашел ныне Волан-де-Морт для Драко.
Harry felt sickened by what he had seen, by the use to which Draco was now being put by Voldemort.
А затем мне пришло в голову вот что: ныне физика внушает мне легкое отвращение, но ведь было же время, когда я наслаждался ею?
Then I had another thought: Physics disgusts me a little bit now, but I used to enjoy doing physics.
Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне прозябает в пустоте и заброшенности.
Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict, and unoccupied.
Маркс всю свою жизнь боролся с этим мелкобуржуазным социализмом, ныне возрожденным в России партиями эсеров и меньшевиков.
All his life Marx fought against this petty-bourgeois socialism, now revived in Russia by the Socialist-Revolutionary and Menshevik parties.
Каждый член правления может быть смещен Советом торговли и земледелия (ныне комиссией Тайного совета) по выслушивании того, что он может сказать в свою защиту.
Any committee-man might be removed by the Board of Trade and Plantations, now by a committee council, after being heard in his own defence.
Ныне все изменилось.
All is changed now.
История - ныне и в Англии.
History is now and England.
Токмо ныне все иначей.
But now it’s different.
Лемпеля ныне нет в живых.
Lempel is now dead.
– Но все это ныне в прошлом.
But that is behind us now.
«Роботы ныне тоже исчезли.»
The robots now are gone?
Ныне они почти сравнялись ростом;
Now they were almost of a height;
Не то уж ныне — проклят этот край.
But something ails it now,—the place is cursed.
Никто из ныне живущих.
None now living would return.
adverb
Занимаемая ныне должность:
Present position:
Ныне занимаемые должности:
Present positions:
Мы глубоко обеспокоены в связи со сложившейся ныне ситуацией.
We are deeply concerned by the present situation.
Ныне действующая Конституция была принята в сентябре 1971 года.
The present Constitution was adopted in September 1971.
А ныне, ах, ныне былому неравно:
And at present, oh, The present is unlike the past:
Они были закончены лишь после мира 1748 г. по приказу ныне царствующей императрицы*.
It was not perfected till after the peace of 1748, by the orders of the present empress queen.
Существующая ныне в Шотландии высокая рента с огороженных земель обусловлена, по-видимому, немногочисленностью огороженных участков и удержится, вероятно, только до тех пор, пока число их не увеличится.
The present high rent of enclosed land in Scotland seems owing to the scarcity of enclosure, and will probably last no longer than that scarcity.
в этих южных странах в те времена, как и ныне, считалось целесообразным иметь в своем распоряжении струю воды, которую можно было бы провести к каждой грядке огорода.
for in countries so near the sun, it was thought proper, in those times as in the present, to have the command of a stream of water which could be conducted to every bed in the garden.
До развития торговли и промышленности в Европе гостеприимство богатых и власть имущих, начиная с государя и кончая незна чительным бароном, превышало все то, что ныне мы в состоянии себе представить.
Before the extension of commerce and manufacture in Europe, the hospitality of the rich, and the great, from the sovereign down to the smallest baron, exceeded everything which in the present times we can easily form a notion of.
Если картофель будет занимать такую же часть всей возделываемой земли, какую ныне занимает хлеб, он точно таким же образом будет регулировать ренту большей части других возделываемых земель.
If they occupied the same proportion of cultivated land which corn does at present, they would regulate, in the same manner, the rent of the greater part of other cultivated land.
Шелка Франции лучше и дешевле шелков Англии, так как шелковая промышленность менее соответствует климату Англии, особенно при существующих ныне высоких ввозных пошлинах на шелк-сырец.
The silks of France are better and cheaper than those of England, because the silk manufacture, at least under the present high duties upon the importation of raw silk, does not so well suit the climate of England as that of France.
Поэтому представляется очевидным, что этот способ обложения никогда не может без самого жестокого угнетения приносить доход, хотя бы сколько-нибудь приближающийся к тому доходу, который получается при действующем ныне способе без всякого угнетения.
This mode of taxation, therefore, it seems evident, could never, without the most grievous oppression, produce a revenue nearly equal to what is derived from the present mode without any oppression.
Годовой продукт земли и труда немедленно несколько увеличится, а через несколько лет увеличится, по всей вероятности, очень значительно, поскольку промышленность этих стран избавится от самого тяжелого бремени, задерживающего ныне ее развитие.
The annual produce of their land and labour would immediately be augmented a little, and in a few years would, probably, be augmented a great deal; their industry being thus relieved from one of the most oppressive burdens which it at present labours under.
В такой стране, как Великобритания, где деньги ссужаются правительству по 3 процента, а частным лицам ссужаются под верное обеспечение по 4 и 4l/2 процента, установленная ныне законом норма в 5 процентов представляется, пожалуй, наиболее соответственной.
In a country, such as Great Britain, where money is lent to government at three per cent and to private people upon a good security at four and four and a half, the present legal rate, five per cent, is perhaps as proper as any.
Ныне у меня нет потребностей.
At present I have no needs.
Поскольку только после всего нынешнего и ныне
For it was after all present and pre-
Льет ныне, как и в давние года,
Enlights the present, and shall warm the last,
Некоторые из ныне живущих были ему почти незнакомы.
Some of the present population were almost strangers to the mayor.
Какова ныне численность населения в Северной Америке?
What is the present population of the North American continent?
—Скажите,— обратилась она к учителю,— кто наши ныне
“Tell me,” she said to her tutor, “who are our present foes?”
Иначе развяжется целый узел – существующего ныне континуума.
Otherwise the entire strand of your present spacetime will unravel.
Пусть вас не обманет его подтянутая оболочка, выставленная ныне на всеобщее обозрение.
Do not be misled by the slim husk he currently presents for inspection.
Ныне в Океании наука в прежнем смысле почти перестала существовать.
In Oceania at the present day, Science, in the old sense, has almost ceased to exist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test