Translation examples
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Now, now, now is the time...
Сейчас, сейчас, сейчас самое время...
We have to go now, now, now.
Нам нужно уходить, сейчас, сейчас, сейчас.
Now-now-now there isn't time Jamie!
Сейчас-сейчас-сейчас нет времени Джейми!
No, no--prince, not now! Now is a dream!
– Нет, князь, нет! – горячо прервал генерал, – не сейчас! Сейчас есть мечта!
- What'll happen now, now, now?
- И что будет теперь, теперь, теперь?
Now... now I do.
Теперь... теперь оно есть.
Really now-- now it's bye.
Теперь- - Теперь это "пока".
Now...now we shall see.
Теперь. Теперь, идемте посмотрим.
Now... now let my sister be.
Теперь... теперь отпустите сестру.
Now me, Silvestre, now me.
Теперь меня, Сильвестре, теперь меня
But now -- now we're equals.
Но теперь.. теперь мы равны.
But now... it's weird now.
А теперь... Теперь это странно.
The drug is safe now . now that a Reverend Mother has changed it .
Теперь наркотик не опасен… теперь, когда Преподобная Мать преобразовала его.
“But now?” said Ron tentatively. “Well, now—” said George.
— А теперь? — осторожно спросил Рон. — Ну, теперь… — сказал Джордж.
And nownow he felt cold and miserable at the thought of him.
А теперьтеперь при одной мысли об отце у него внутри все точно съеживалось от холода.
but they were not there now.
но их теперь не было.
adverb
EEC (now EC) European Economic Community (now European Community)
ЕЭС (ныне ЕС) Европейское экономическое сообщество (ныне Европейское сообщество)
Now Known As (N.K.A.s)
Ныне известная как:
Salisbury (now Harare)
(ныне Хараре)
It did not believe so now.
Они не считают так и ныне.
Now UNWOMEN - Data not received
Ныне <<ООН-женщины>> -- данные не представлены
She is now a distinguished judge at the Caribbean Court of Justice.
Ныне она уважаемый судья Карибского суда.
THE SITUATION OF HUMAN RIGHTS IN THE REPUBLIC OF ZAIRE (NOW
в Республике Заир (ныне Демократическая Республика Конго),
We see that the situation now is all confused.
Очевидно, что ныне положение дел и вовсе запутано.
Now Tooting Bec.
Ныне Тутинг Бек.
Now and forever.
Ныне и вовеки.
Unhappily, now deceased.
Ныне, к сожалению, покойный.
He is with god now.
Ныне он на небесах.
How happy I now am!
- Как ныне я счастлив!
# As it was in the beginning # Is now and ever shall be
# Ныне # и присно
Now it persecutes them.
А ныне - они преследуют их!
And what fruits reaping now?
И какие плоды пожинаю ныне?
He's one of us now?
Ныне он один из нас?
Now I am the chief of the great ravens of the Mountain.
Ныне я предводитель воронов горы.
Now a gigantic statue of black stone dominated the scene.
Ныне над всем царила колоссальная статуя из черного камня.
Men now fear and misdoubt the Elves, and yet know little of them.
Ныне люди опасаются эльфов, не доверяют им, ничего о них толком не зная.
There in the Hornburg at Helm’s Gate Erkenbrand, master of Westfold on the borders of the Mark, now dwelt.
Ныне Горнбург стал оплотом Эркенбранда, правителя Вестфольда, воеводы западного пограничья.
Harry felt sickened by what he had seen, by the use to which Draco was now being put by Voldemort.
Гарри подташнивало от увиденного, от того, какое применение нашел ныне Волан-де-Морт для Драко.
Then I had another thought: Physics disgusts me a little bit now, but I used to enjoy doing physics.
А затем мне пришло в голову вот что: ныне физика внушает мне легкое отвращение, но ведь было же время, когда я наслаждался ею?
Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict, and unoccupied.
Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне прозябает в пустоте и заброшенности.
Any committee-man might be removed by the Board of Trade and Plantations, now by a committee council, after being heard in his own defence.
Каждый член правления может быть смещен Советом торговли и земледелия (ныне комиссией Тайного совета) по выслушивании того, что он может сказать в свою защиту.
Of the former extent, however, of this now ruined and abandoned fishery, I must acknowledge that I cannot pretend to speak with much precision.
Впрочем, должен признать, что относительно прежних размеров этого ныне подорванного и покинутого рыбного промысла я не могу говорить с большой точностью.
It now requests that:
В настоящее время он просит о том, чтобы:
Are they now better off?
Богаче ли они в настоящее время?
It is now being implemented.
В настоящее время он осуществляется.
They now read:
В настоящее время они гласят следующее:
It now reads:
В настоящее время он гласит следующее:
They have now been eliminated.
В настоящее время они ликвидируются.
It is now being scaled up.
В настоящее время она расширяется.
The plan is now in force.
В настоящее время этот план претворяется в жизнь.
Work is now in progress on:
В настоящее время ведутся работы по:
Down on the floor now! - Now!
На полу , в настоящее время !
Now a man of commerce.
В настоящее время - коммерсант.
- A starboard now
- Правому борту в настоящее время
It is not possible now.
В настоящее время это невозможно.
Both the colonies and their trade were inconsiderable then in comparison of what they are now.
И сами колонии, и их торговля были тогда незначительны в сравнении с размерами в настоящее время.
These were about eighteen pence and twenty pence a day before the tax, and they are not more now.
Она равнялась приблизительно 18–20 п. в день до установления этого налога и не превышает этого в настоящее время.
I cannot but wonder, however, at her having any such fears now, because, if he had at all cared about me, we must have met, long ago.
Меня, однако, удивляют ее опасения в настоящее время, потому что, если бы он хоть немножко меня помнил, мы бы уже давно встретились.
“We are going deep into the bowels of the planet where even now our race is being revived from its five-million-year slumber. Magrathea awakes.”
– Мы посетим глубины планеты, где в настоящее время мой народ просыпается после пятимиллионолетнего отдохновения. Магратея пробуждается.
But the silver mines of Peru are not now able to pay even this low rent, and the tax upon silver was, in 1736, reduced from one-fifth to one-tenth.
Но серебряные рудники Перу в настоящее время не в состоянии приносить даже такую низкую ренту, и пошлина на серебро была понижена в 1736 г.
It is unnecessary, I apprehend, at present to say anything further in order to expose the folly of a system which fatal experience has now sufficiently exposed.
Мне думается, нет необходимости в настоящее время останавливаться дальше на этом, чтобы показать все безумие системы, истинный смысл которой достаточно выяснил печальный опыт.
“He had brains,” she concedes, “although many now question whether he could really take full credit for all of his supposed achievements.
— Да, голова у него варила, — соглашается Скитер, — хотя в настоящее время многие задаются вопросом, действительно ли предполагаемые достижения Дамблдора следует приписывать исключительно его заслугам.
It is now the most important of the sugar colonies of the West Indies, and its produce is said to be greater than that of all the English sugar colonies put together.
В настоящее время она является важнейшей из сахарных колоний Вест-Индии, и ее продукт, как утверждают, размерами своими превышает продукт всех английских сахарных колоний, взятых вместе.
conjuction
- Now, last sighting...
- Так, последний раз...
One more now!
И ещё раз!
Now, try again.
Попробуй еще раз.
Try it now.
Попытайся ещё раз.
- The what now?
- Еще раз что?
adverb
I'll begin now.
Тогда я начну.
- And now... Yeah?
- И тогда кульминация!
I'm done now.
Тогда я закончил.
- Now you speak
- Тогда ты скажи.
Well, bye now.
Ну, тогда пока.
conjuction
Not now, no.
Могу сказать, когда.
- It's leaving now.
Когда он отходит?
Well, like, now.
- Когда? - Ну, уже.
- When, just now?
- Когда? Только что?
Now is the time.
И время для этого уже подошло.
Now's the time for sure.
– Это точно, время настало.
сию же минуту
adverb
Can we make this deal right now?
Почему бы не заключить сделку сию же минуту?
Alice, Alice, we have to get out of here right bloody now.
Алиса, Алиса, мы сию же минуту должны отсюда убираться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test