Translation for "норов" to english
Норов
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
7. На сорок восьмой сессии 7 мая 2012 года Комитет избрал г-на Клаудио Гроссмана Председателем, г-жу Эссадию Бельмир, г-жу Фелис Гаер и г-на Сюэсяня Вана − заместителями Председателя и г-жу Нору Свеосс − докладчиком.
7. At the forty-eighth session, on 7 May 2012, the Committee elected Mr. Claudio Grossman as Chairperson, Ms. Essadia Belmir, Ms. Felice Gaer and Mr. Xuexian Wang as Vice-Chairpersons and Ms. Nora Sveaass as Rapporteur.
18. В состав Рабочей группы II, которая должна рассматривать эти вопросы, будут входить Арджун СЕНГУПТА (Председатель), Солита МОНСОД (заместитель Председателя/Докладчик), Махтар ДИУФ, ГАО Шанцюань, Тахер КАНААН, Нора ЛУСТИГ, Бишнодат ПЕРСО и Александр ШОХИН.
Working Group II, which would examine those issues, would include Arjun SENGUPTA (Chairman), Solita MONSOD (Vice-Chairperson/Rapporteur), Makhtar DIOUF, GAO Shangquan, Taher KANAAN, Nora LUSTIG, Bishnodat PERSAUD and Alexandre SHOKHIN.
Мне также хотелось бы воздать должное Председателю, послу Эдуарду Кукану, Словакия, и двум заместителям Председателя, г-ну Беренду ван дер Хейдену, Нидерланды, и г-же Норие Абдулла Али аль-Хамами, Йемен, за их усилия, направленные на обеспечение успешного завершения деятельности Комитета в запланированный срок.
I wish also to pay a tribute to the Chairman, Ambassador Eduard Kukan of Slovakia, and the two Vice-Chairmen, Mr. Berend van der Heijden of the Netherlands and Mrs. Noria Abdullah Ali Al-Hamami of Yemen, for the efforts they made to ensure the successful completion of the Committee's work on schedule.
Этими тремя членами являются г-жа Халима Якоб, помощник Генерального секретаря и Секретарь Женского комитета НКП, г-жа Дайана Чиа, член Центрального комитета и Председатель Женского комитета НКП, и г-жа Нора Канг, член Центрального комитета и заместитель Председателя Женского комитета НКП.
The 3 female members are Madam Halimah Yacob, Assistant Secretary-General and Secretary of NTUC Women's Committee, Ms Diana Chia, Central Committee Member and Chairman of NTUC Women's Committee and Ms Nora Kang, Central Committee Member and Vice-Chairman of NTUC Women's Committee.
195. 19 апреля 2000 года Специальный докладчик совместно с Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям и Специальным докладчиком по вопросу о пытках направил призыв о незамедлительных действиях в отношении Тьяна Чуа, заместителя председателя Партии национальной справедливости (ПНС); Рослана Кассима, руководителя отдела информации ПНС; Мохда Эзама Мохда Нора, руководителя молодежного отделения ПНС; Н. Гопаланкришнана, члена Верховного совета ПНС; Абудула Малека Хуссаина, Мохда Хафиза Хашима и 46 других членов ПНС.
Jointly with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on torture, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on 19 April 2000 concerning Tian Chua, the Vice-President of the National Justice Party (PKN); Roslan Kassim, PKN Information Chief; Mohd Ezam Mohd Nor, PKN Youth Chief; N. Gopalankrishnan, PKN Supreme Council member; Abdul Malek Hussain, Mohd Hafiz Hashim and 46 other members of the PKN.
2. В работе совещания приняли участие следующие члены договорных органов по правам человека: Комитет по правам человека (КПЧ): Рафаэль Ривас Посада, Майкл О'Флахерти; Комитет по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП): Вирджиния Боноан-Дандан (Председатель), Мария Вирхиния Брас Гомес, Эйбе Ридель; Комитет по правам ребенка (КПР): Якоб Э. Дук (Председатель), Камель Филали, Мушира Хаттаб; Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ): Росарио Манало (Председатель), Сильвия Пиментел; Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД): Режис де Гутт (Председатель), Линос-Александер Сицилианос, Марио Хорхе Ютсис; Комитет против пыток (КПП): Андрес Мавромматис (Председатель), Садиа Белмир, Нора Свеосс; Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (КТМ): Ана Элизабет Кубиас-Медина (заместитель Председателя), Ахмед Хасан эль-Бораи, Мехмед Севим.
2. The following members of human rights treaty bodies attended: Human Rights Committee (HRC): Rafael Rivas Posada, Michael O'Flaherty; Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR): Virginia Bonoan-Dandan (Chairperson), Maria Virginia Bras Gomes, Eibe Riedel; Committee on the Rights of the Child (CRC): Jakob E. Doek (Chairperson), Kamel Filali, Moushira Khattab; Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW): Rosario Manalo (Chairperson), Silvia Pimentel; Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD): Régis de Gouttes (Chairperson), Linos Alexander Sicilianos, Mario Jorge Yutzis; Committee against Torture (CAT): Andreas Mavrommatis (Chairperson), Saadia Belmir, Nora Sveaass; Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (CMW): Ana Elizabeth Cubias Medina (Vice-Chairperson), Ahmed Hassan ElBorai, Mehmet Sevim.
С заявлениями выступили Его Превосходительство г-н Сергей Лавров, министр иностранных дел Российской Федерации; Его Превосходительство г-н Абдельвахаб Абдалла, министр иностранных дел Туниса; Ее Превосходительство г-жа Кинга Гёнц, министр иностранных дел Венгрии; Его Превосходительство г-н Кабинга Джейнус Панде, министр иностранных дел Замбии; Его Превосходительство г-н Мохлаби Цекоа, министр иностранных дел и международных отношений Лесото; Его Превосходительство г-н Хасан Вираюда, министр иностранных дел Индонезии; Его Превосходительство г-н Франк Бьянсери, советник правительства по внешним сношениям и международным экономическим и финансовым связям Монако; Ее Превосходительство г-жа Дора Бакоянни, министр иностранных дел Греции; Его Превосходительство г-н Владимир Норов, министр иностранных дел Узбекистана; Его Превосходительство г-н Кофи Эсоу, государственный министр, иностранных дел и региональной интеграции Того; Ее Превосходительство достопочтенная Паула Гопи-Скун, министр иностранных дел Тринидада и Тобаго; Его Превосходительство г-н Гонсало Фернандес, министр иностранных дел Уругвая; Его Превосходительство г-н Карел Шварценберг, министр иностранных дел Чешской Республики; Его Превосходительство г-н Раис Ятим, министр иностранных дел Малайзии; и Его Превосходительство г-н Пак Кир Ён, заместитель министра иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики.
Statements were made by H.E. Mr. Sergey Lavrov, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation; H.E. Mr. Abdelwaheb Abdallah, Minister for Foreign Affairs of Tunisia; H.E. Ms. Kinga Göncz, Minister for Foreign Affairs of Hungary; H.E. Mr. Kabinga Jacus Pande, Minister for Foreign Affairs of Zambia; H.E. Mr. Mohlabi Tsekoa, Minister for Foreign Affairs and International Relations of Lesotho; H.E. Mr. Hassan Wirajuda, Minister for Foreign Affairs of Indonesia; H.E. Mr. Franck Biancéri, Government Councilor for External Relations and for International Economic and Financial Affairs of Monaco; H.E. Ms. Dora Bakoyannis, Minister for Foreign Affairs of Greece; H.E. Mr. Vladimir Norov, Minister for Foreign Affairs of Uzbekistan; H.E. Mr. Kofi Esaw, Minister of State, Minister for Foreign Affairs and Regional Integration of Togo; H.E. The Honourable Paula Gopee-Scoon, Minister for Foreign Affairs of Trinidad and Tobago; H.E. Mr. Gonzalo Fernández, Minister for External Relations of Uruguay; H.E. Mr. Karel Schwarzenberg, Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic; H.E. Mr. Rais Yatim, Minister for Foreign Affairs of Malaysia; and H.E. Mr. Pak Kil Yon, Vice-Minister for Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea.
Если мы все будем вылезать из одной норы, никакого вреда оркам не сможем причинить. — Тогда это придется сделать людям, — сказал Реджис. — Например, Аластриэль или жителям Сандабара, если удастся их привлечь.
We'll put no vice on the orcs if we're all coming out the same hole." "It will fall to the humans, then," said Regis. 'To Alustriel and Silverymoon, and to the folk of Sundabar, if they can be raised.
Нам оставалось только молиться, чтобы туннель не превратился в нору, по которой можно только ползти, откуда не было выхода, кроме магической двери. В таком случае мы бы погибли здесь, в ужасном подземелье.
I prayed it wouldn't grow narrower still so we'd be forced to our knees and bellies, only to find the tunnel taper down to nothingness and a magical escape - a nothingness that'd hold us in a vice in this sea-castle's bowels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test