Translation for "норильск" to english
Норильск
Translation examples
Доля "Норильского никеля", в %
Norilsk Nickel's Share, %
Индустриальные зоны (Урал, Кольский полуостров, Норильская область и т.п.).
Industrial zones (in the Urals, Kola Peninsula, Norilsk region, etc).
"Норильский никель" (2005) (http://www.nornik.ru), информация взята в июне 2005 года.
Norilsk Nickel (2005) (http://www.nornik.ru), Retrieved in June 2005.
Таблица 9. "Норильский никель": Размещение ПИИ в отдельных странах (2004 год)
Table 9. Norilsk Nickel: Selected OFDI activities abroad (2004)
Г-н Дэвид Хэмфрис, главный экономист, "Норильский никель", Российская Федерация
Mr. David Humphreys, Chief Economist, Norilsk Nickel, Russian Federation
Источник: "Норильский никель", 2005 год (www.nornik.ru); Aton Research 2005 (www.aton.ru), расчеты авторов.
Source: Norilsk Nickel 2005 (www.nornik.ru); Aton Research 2005 (www.aton.ru), authors' calculations.
21. "Норильский никель" является крупнейшим в мире производителем целого ряда стратегически важных металлов, включая никель и палладий.
Norilsk Nickel is the world's largest producer of several strategic metals, including nickel and palladium.
Приобретение компанией "РусАЛ" компаний "Куинсленд алюмина" (Австралия) и компанией "Норильский никель" компании "Голд филдс" (Южная Африка).
Acquisition by RusAl of Queensland Alumina (Australia) and Norilsk Nickel's acquisition of Gold Fields (South Africa).
В числе зарубежных инвесторов фигурируют "Лукойл", "Газпром", "Новошип", "Норильский никель", Приморская судоходная корпорация и Дальневосточное морское пароходство.
Major outward investors include Lukoil, Gazprom, Novoship, Norilsk Nickel, Primorsk Shipping Corporation and the Far East Shipping Company.
Среди них - создание музея истории освоения и развития Норильского промышленного района (Красноярский край), выставочный проект "В гостях у лесных ненцев" (Ноябрьск, Ямало-Ненецкий автономный округ).
These include the creation of a museum on the history of the opening and development of the Norilsk industrial region (Krasnoyarsk Territory) and an exhibit entitled "A visit to the forest Nenets" (Noyabrsk, Yamal-Nenets Autonomous Area).
В Норильске вы работали ночным сторожем.
In Norilsk you were a night watchman.
Мне кажется, возле Иркутска. — А мне — возле Норильска.
I think it stops at about Irkutsk.' 'Norilsk for me.'
Впоследствии вас видели в одном из пригородов Норильска.
Next seen in the lesser metropolis of Norilsk on the run.
Скажи мне. — На вышках в Норильске еще есть место для охранников. — Я сам тебе скажу.
'You tell me.' 'They probably still need a watchman in Norilsk.' 'I'll tell you.
— Я отдал распоряжение, — сказал Приблуда. — В Красноярске вас встретят друзья и посадят на самолет до Норильска.
'I've made arrangements,' Pribluda said. 'Friends will take you off in Krasnoyarsk and put you on a plane for Norilsk.
Аркадий рассказывал о своих странствиях по Сибири — от Иркутска до Норильска — и о годах, проведенных на Камчатке.
Arkady talked about working his way across Siberia, from Irkutsk to Norilsk to Kamchatka to the sea.
Если из больницы Аркадий вырвался взбудораженный, то служба сторожем на норильской машинно-тракторной станции быстро «охладила» его.
If the hospital had left him dazed, the motor yard in Norilsk made him numb.
С утра до позднего вечера он работал в детдоме, там же проводил репетиции драмкружка имени Мейерхольда (он сам дал кружку такое название) и занятия литкружка «Бригантина», редактировал стенгазету «Счастливое детство», а приходя домой, сразу кидался к своему ламповому приемнику «Рекорд», слушал «вражеские голоса», закуривал папиросу «Прибой» и тут же, времени не теряя, заправлял в машинку четыре листа бумаги с копиркой и начинал с бешеной скоростью выстукивать очередной текст в строчку или столбиком. Писал он одновременно и лирические стихи, и поэму «Рассвет в Норильске», аллегорическую, о восходящем после долгой зимней ночи солнце, и роман «Лесоповал» о работе заключенных в ханты-мансийской тайге, и мемуары под названием «Память прожитых лет», и статьи по вопросам морали и педагогики, которые в большом количестве слал в центральные газеты, и письма в ЦК КПСС и лично Хрущеву, которые начинал всегда словами: «Дорогой и уважаемый Никита Сергеевич!» Антонина сидела у стола на диванчике и вязала своему сожителю шапку, поскольку ни один из имевшихся в магазине головных уборов на его голову не налезал.
He worked from morning till late in the children’s home, where he also held rehearsals with the Meyerhold Drama Club (he had chosen that name for the club himself) and classes with the Brigantine Literary Club and edited the wall newspaper “Happy Childhood,” and when he came home, he dashed straight over to his Record valve radio and listened to “the voice of the enemy” as he lit up a High Tide cigarette and immediately, wasting no time, loaded four sheets of paper with carbon paper into his typewriter and beginning to hammer out the lines or columns of his next text with furious speed. He was working simultaneously on his lyrical verse and the allegorical poem “Dawn in Norilsk” (about the sun rising after the long winter), and the novel The Timber Camp (about the work of convicts in the Khanty-Mansiisk taiga), and his memoirs under the title “Years of My Life Remembered,” and articles on questions of morality and pedagogy, which he submitted in large numbers to the central newspapers, and letters to the Central Committee of the CPSU and to Khrushchev in person, which always began with the words “Dear and Respected Nikita Sergeevich!” Antonina sat on the divan beside the table, knitting her cohabitant a cap, since not a single piece of headgear available in the shops would fit on his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test