Translation for "новостройки" to english
Новостройки
noun
Translation examples
- Старая постройка. Да, новостройка сразу бы разлетелась.
Yes, new building would collapse right a way...
Я знаю их; помню их лапти и деревни. Их новостройки, которыми они гордились.
I know them, their sandals, villages and shabby new buildings they're so proud of.
У этой новостройки в двух шагах от Музея.
Just past the new building beyond the Museum.
– Вон, Калли, по ту сторону новостройки вывеска: «Банк Хэнкок».
“Look up there, Cully, this side of the new building. The Hancock Bank.”
Здесь квартиры больше, чем в новостройках, — объяснил Олси. — Есть комнатка для гостей.
“The apartments here are larger than they are in new buildings,” Alcide said. “There’s a small guest bedroom.
А свидетелей не было, ибо они слушали Крингса, которого открывавшаяся с новостройки даль вдохновила на речь.
No witnesses, because everybody was listening to Krings to whom the sweeping view from the new building had dictated a speech.
Мандрагоры согнали тычками Хэнсона вниз по лестнице к новостройке. Сатер Карф, жестом отослав их, обернулся к Хэнсону.
The mandrakes prodded Hanson down from the roc and toward the new building, then left at a wave of the Sather Karf's hand.
Церковь была новостройкой — маленькая, холодная, темная, сверкают лаком дубовые скамьи, у алтаря стылыми пятнами теплятся огоньки.
The church was a new building-small, cold, dark, the varnish shining hard on the oak pews, and blots of flame standing motionless near the altar.
Там как раз находился участковый капитан Анатолий Сергеевич Сараев, до недавнего времени тоже живший в доме номер 1-а по Комсомольскому тупику, переселенный в порядке улучшения жилищных условий в новостройку.
There she happened to find Precinct Captain Anatolii Sergeevich Saraev, who until recently had also lived at 1-a Komsomol Cul-de-Sac until he was moved to a new building to improve his living conditions.
Феридун заранее узнавал у знакомых прокатчиков, где идет та или иная нужная нам картина, и, когда темнело, мы с Четином, как обычно, забирали их с Фюсун от двери их дома в Чукурджуме и ехали в кинотеатр. Летние кинотеатры устраивали в разных районах города, поэтому нам доводилось часто теряться по дороге, так как за десятилетие Стамбул разросся, а пожары и новостройки изменили некоторые кварталы до неузнаваемости, и, стоя посреди какого-нибудь переулка на окраине города — узкого, но многолюдного из-за многочисленных приезжих, — мы были вынуждены спрашивать дорогу.
Toward nightfall I would go with Çetin to the house in Çukurcuma to collect Füsun and her husband in the Chevrolet, just as I had done on evenings when we went out to eat along the Bosphorus. In the morning Feridun would have discovered from managers and distributors he knew where the film we wished to see was showing, noting the neighborhood and the district on a piece of paper, and under his direction, we would try to find our way. Istanbul had grown wildly over the previous ten years while fires and new buildings had changed its face, and the narrow streets were so packed with fresh arrivals that we often lost our way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test