Translation for "неуслышанными" to english
Неуслышанными
Translation examples
Часто они не получают признания в обществе, а их голоса остаются неуслышанными.
They are often unrecognized and their voices remain unheard.
18. Люди с инвалидностью, как правило, остаются неувиденными, неуслышанными и неучтенными.
Persons with disabilities tend to be unseen, unheard and uncounted.
Более умеренные и разумные голоса часто остаются неуслышанными в общем шуме.
More moderate and reasoned voices often go unheard in the din.
Слишком часто достижения женщин остаются незамеченными и непризнанными, а их голоса - неуслышанными.
Too often women's achievements remain invisible and unacknowledged, their voices unheard.
Нельзя рассуждать о мире, справедливости или цивилизации в мире, если раздающиеся из Сомали крики о помощи остаются неуслышанными.
No one can speak of peace, justice or civilization in the world if the cry rising from Somalia is left unheard.
Опасения в связи с израильскими ядерными программами, высказывавшиеся израильскими газетами и некоторыми членами кнессета, остались неуслышанными.
Fears expressed by Israeli newspapers and a few Knesset members over Israeli's nuclear programmes remained unheard.
Те, кто живет в условиях нищеты, борются за сохранение своего достоинства, но чаще всего не получают признания, и их голоса остаются неуслышанными.
Those who live in poverty struggle to preserve their dignity but, most often, they are unrecognized and their voices remain unheard.
Ситуацию, в которой их голоса остаются неуслышанными на самых высоких уровнях принятия решений в наших обществах, больше нельзя считать ни справедливой, ни разумной.
It is no longer just nor practical for their voices to go unheard at the highest levels of decision-making in our societies.
Мне очень жаль, что я заставила тебя чувствовать себя невидимой, нежеланной, неуслышанной, или еще что, что обидело тебя.
I'm sorry if I ever made you feel invisible or unimportant or unheard or anything other than cherished.
Мой призыв к Макико не оставался неуслышанным.
My appeal to Makiko had not gone unheard.
Вдруг бы вопли той бабы отдались в другой улице, неуслышанные, что тогда?
If the woman’s screams had echoed unheard in another street, what then?
Я позавидовал его способности скулить – мой собственный скулеж, вероятно, остался неуслышанным.
I envied him the ability to whine so well. My own seemed to go unheard.
Но их сомнения на фоне громких научных открытий большинством населения остались неуслышанными или незамеченными.
But their negativity went unheard or unheeded by most, left behind in the wake of spectacular scientific advances.
— Рейли. — Тихий упрек Бритт остался неуслышанным, потому что Пат Младший разрыдался.
“Raley.” Britt’s softly spoken chastisement went unheard because of Pat Jr.’s harsh sob.
Даргонакс закричал, и только потому, что его крик был столь громок, вопль Кейлека остался неуслышанным.
Dargonax screamed and only because his roar was so loud did Kalec's own cry go unheard.
За его спиной поднималось густое, тяжелое облако дыма, словно в каюте разорвалась бомба, никем неуслышанная, не замеченная.
At his back the whole berth would be thick with a heavy body of smoke, as if a bomb had burst in there, unnoticed, unheard.
Здесь мертвецы были такими же бездомными, как и их братья на склоне; сотня трагических историй, которые так и останутся неуслышанными в грохоте массового убийства.
These corpses were now as homeless as those of his brothers above, a hundred tragic stories that would go unheard in the clamor of mass mortality.
Если бы он закричал изо всей силы, его голос прокатился бы неуслышанным через это серебристое пространство и умер, не достигнув человеческого уха.
If he shouted at the top of his lungs, his voice would roll unheard through those silvery distances and die without ever reaching a human being’s ear.
К сожалению, они остались пока неуслышанными.
Unfortunately, that wish has gone unheeded so far.
К сожалению, тогда призывы Азербайджана оказались неуслышанными.
Regrettably, Azerbaijan's appeals went unheeded at the time.
Между тем призыв начать переговоры по конвенции о ядерном оружии остается неуслышанным.
Yet the call for commencing negotiations on a nuclear-weapons convention remains unheeded.
Однако во многих других случаях призывы международного сообщества остались неуслышанными.
However, interventions have gone unheeded in many other cases.
Неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи положить конец этой блокаде остаются неуслышанными.
The General Assembly's repeated calls for it to end had gone unheeded.
Слишком часто наши призывы к государствам сотрудничать с нами остаются неуслышанными.
Far too frequently our calls for State cooperation go unheeded.
Призывы сообщества к правительству Соединенных Штатов остались по большей части неуслышанными.
The community's outcry, for the most part, had gone unheeded by the United States Government.
Это - призыв, который олицетворяет императив разума, права и этики, и он не должен остаться неуслышанным.
This appeal, which embodies the imperative of reason, law and ethics, must not remain unheeded.
Неоднократные предложения НЛД и других политических представителей начать диалог с участием всех заинтересованных сторон также остаются неуслышанными.
Repeated requests for inclusive dialogue proffered by NLD and various other political representatives also remain unheeded.
Призывы боснийского правительства к эффективному международному вмешательству или, по крайней мере, к отмене непродуманного эмбарго на поставки оружия остались неуслышанными.
The pleas of the Bosnian Government for effective international intervention or at least the lifting of the ill-conceived arms embargo have gone unheeded.
Почему наш призыв о помощи остался неуслышанным?
Why did our summons for help go unheeded?
Когда все небо, вся высь полна напрасных, неуслышанных криков всех живых, что жили на земле -- и до сих пор вопиют, как заблудившиеся дети, среди холодных и ужасных звезд...
With all air, all heaven, filled with the lost and unheeded crying of all the living who ever lived, wailing still like lost children among the cold and terrible stars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test