Translation for "нет-плата" to english
Нет-плата
Translation examples
o) при взимании платы - размер платы;
(o) if there is a charge, the amount of the charge;
а) Плата за гарантии
(a) Bond charges
Они обычно платят фиксированную сумму, а также плату за энергию в зависимости от измеренного объема потребления.
They generally pay a fixed charge and an energy charge according to metered consumption.
с) Плата за обслуживание
(c) Service charges
Плата за пользование ИНМАРСАТ
INMARSAT charges
2. Плата за хранение
Storage charges
Далее, хотя этот сбор или пошлина уплачивается подводчиком, в конечном счете он платится потребителем, на которого, в цене товаров, он всегда должен ложиться.
This tax or toll too, though it is advanced by the carrier, is finally paid by the consumer, to whom it must always be charged in the price of the goods.
Поскольку на ее сырье ложились меньшие издерж- ки по перевозке, торговцы могли платить за него производителям лучшую цену и все же доставлять его потребителям не дороже сырья более отдаленных стран.
Its rude produce being charged with less carriage, the traders could pay the growers a better price for it, and yet afford it as cheap to the consumers as that of more distant countries.
Его предприниматель, если он владелец мануфактуры, наложит на цену своих товаров эту надбавку к заработной плате вместе с соответствующей прибылью, так что коне чная уплата налога вместе с этой надбавкой ляжет на потребителя.
His employer, if he is a manufacturer, will charge upon the price of his goods this rise of wages, together with a profit; so that the final payment of the tax, together with this overcharge, will fall upon the consumer.
Повышение, которое такой налог может вызвать в заработной плате мануфактурного труда, будет уплачено владельцем мануфактуры, который и будет вправе и окажется вынужденным накинуть его вместе с прибылью на цену своих товаров.
The rise which such a tax might occasion in the wages of manufacturing labour would be advanced by the master manufacturer, who would both be entitled and obliged to charge it, with a profit, upon the price of his goods.
Невилл — на этот раз уверенно — ринулся на боггарта. — Ридикулус! — закричал он, на мгновение Снегг опять предстал перед классом в длинном платье, Невилл рассмеялся, боггарт лопнул, и с минуту в воздухе висели только крошечные клочки дыма. Боггарт исчез.
This time Neville charged forward looking determined. “Riddikulus!” he shouted, and they had a split second’s view of Snape in his lacy dress before Neville let out a great “Ha!” of laughter, and the Boggart exploded, burst into a thousand tiny wisps of smoke, and was gone.
Платить приходится всегда.
There was always a charge.
Без дополнительной платы, конечно.
No charge extra, of course.
Конечно, за дополнительную плату.
Extra charge for this, of course.
Будете платить наличными или чеком?
Will it be cash or charge.
— Плата Доброму Волшебнику.
The Good Magician charges.
Плата за обслуживание не включена.
Service charge not included.
Тогда и платить не придется.
Then we can't be charged for traveling upon it.'
В счет была включена плата за парковку.
And there was a valet parking charge.
Но за дополнительную плату, — сказал служащий.
But for an extra charge,' the clerk said.
Дополнительной платы не возьму.
I won’t charge extra.”
Нет, установлена плата
No, there is a fee
* плата за землепользование - в процессе добычи плата устанавливается за гектар используемой земли.
* Land Use Fees, during exploitation: fees are assessed on a hectare basis.
Она платит Объединенной Республике Танзании арендную плату, роялти и причальные сборы.
It is paying lease fees, royalties and wharfage fees to the United Republic of Tanzania.
174 Плата за образование (плата за начальное, среднее, высшее образование; в том числе плата за профессионально-техническую подготовку, обучение взрослых и т.п.)
174 Education fees (fees paid for primary, secondary, tertiary education. Includes fees paid for vocational training, adult education, and the like.)
Установленная плата
Prescribed fees
Надо ли платить за ее услуги?
Is there a fee for services?
Плата, или гонорар, который студент уплачивает учителю, естественно, составляет доход этого рода.
The fee or honorary which the scholar pays to the master naturally constitutes a revenue of this kind.
Мать прислала бы, чтобы внести, что надо, а на сапоги, платье и на хлеб я бы и сам заработал;
Mother would have sent me whatever was needed for the fees; and I could have earned enough for boots, clothes, and bread myself;
Вознаграждение школьного учителя в большинстве случаев зависит главным образом, а в некоторых случаях почти целиком от платы, вносимой его учениками.
The reward of the schoolmaster in most cases depends principally, in some cases almost entirely, upon the fees or honoraries of his scholars.
А что, говорят, Берг в воскресенье в Юсуповом саду на огромном шаре полетит,[48] попутчиков за известную плату приглашает, правда?
Listen, they say Berg is going to fly in a huge balloon from the Yusupov Garden on Sunday, and is inviting people to go with him for a certain fee—is it true?”[90]
Вода – дар сайядины, в сиетче мы расплатимся с ней по полевым расценкам, за вычетом платы за переноску. – А что такое «полевые расценки»? – спросила Джессика.
This water is the dower property of the Sayyadina and will be repaid in the sietch at field rates less pack fees." "What is the repayment at field rates?" Jessica asked. "Ten for one,"
В некоторых университетах жалованье составляет только часть, и притом часто только небольшую часть, вознаграждения преподавателя, большая его часть получается от гонорара или платы, вносимой его слушателями.
In some universities the salary makes but a part, and frequently but a small part, of the emoluments of the teacher, of which the greater part arises from the honoraries or fees of his pupils.
В других университетах преподавателям запрещено получать от слушателей какой-либо гонорар или плату и их жалованье составляет весь заработок, который они получают от своей должности.
In other universities the teacher is prohibited from receiving any honorary or fee from his pupils, and his salary constitutes the whole of the revenue which he derives from his office.
Однако, насколько известно, до времени Марка Антония ни один учитель не получал никакого жалованья от государства и вообще не имел иного вознаграждения, кроме гонорара или платы за учение от своих учеников.
Till about the time of Marcus Antonius, however, no teacher appears to have had any salary from the public, or to have had any other emoluments but what arose from the honoraries or fees of his scholars.
Это приходское духовенство находится в таком же положении, как и те учителя, вознаграждение которых зависит отчасти от их жалованья и отчасти от платы, или гонорара, получаемого ими от своих учеников; они всегда должны зависеть в большей или меньшей степени от своего усердия и репутации.
The parochial clergy are like those teachers whose reward depends partly upon their salary, and partly upon the fees or honoraries which they get from their pupils, and these must always depend more or less upon their industry and reputation.
– Никакой платы, капитан.
No fee, Captain.
Платили мне неплохо.
The fees were good.
– А плата за демонстрацию?..
And the fee for this esoteric demonstration...?
Кто-то ведь ей платит.
Who is paying her fee?
это плата за экскурсию.
that’s the fee for the tour.”
А теперь насчёт вашей платы.
And now, for your fee.
За определенную плату, разумеется.
For an agent's fee, of course.
— За все надо платить. — Что?
“You have to pay a fee.” “What?”
— А кто платил за школу?
“And who paid the school fees?”
Он им не платит: лекаря, мол, рады
No Sir, nor their fees
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test