Translation for "несправедливо-а" to english
Несправедливо-а
Translation examples
ЗАКОНОПРОЕКТ О НЕСПРАВЕДЛИВО ОСУЖДЕННЫХ ЛИЦАХ
Draft Law on Unfairly Convicted Persons
● публикации информации, носящей несправедливый, дискриминационный характер;
Publication of information that unfairly discriminates Harrassment
:: Миссия подверглась несправедливой критике за свои ответные действия;
:: The Mission was unfairly criticized for its response;
22. Женщины также продолжают подвергаться несправедливой криминализации.
22. Women also continue to be criminalized unfairly.
Это также предполагает право не подвергаться несправедливым увольнениям.
It also implies the right not to be unfairly deprived of employment.
— А вот еще один, которого ты убедил, Гарри! — возбужденно воскликнула Гермиона. — «Прочтя Вашу версию этой истории, я был вынужден заключить, что «Пророк» обошелся с Вами крайне несправедливо… Хотя мне очень не хочется верить в возвращение Того-Кого-Нельзя-Называть, я вынужден признать, что Вы говорите правду…» Да это же просто чудесно!
“Here’s another one you’ve convinced, Harry!” said Hermione excitedly. “Having read your side of the story, I am forced to the conclusion that the Daily Prophet has treated you very unfairly… little though I want to think that He-Who-Must-Not-Be-Named has returned, I am forced to accept that you are telling the truth… Oh, this is wonderful!”
со мной обошлись несправедливо.
I'm being treated unfairly.
– И это очень несправедливо, мама Морин…
Most unfairly, Mama Maureen-
Жизнь обошлась со мной грубо и несправедливо.
Life has treated me harshly and unfairly.
«Как ребенок, несправедливо наказанный школьным учителем».
Like a child unfairly punished by his schoolmaster.
Это одностороннее сражение несправедливо назвали бойней.
Such a one-sided battle was unfairly called a massacre.
Как низко, как несправедливо обходится он с нею!
How despicably, how unfairly, he has treated her!
Он заколебался, все еще сопротивляясь, все еще ощущая, что несправедливо загнан в ловушку.
He wavered, still resisted, felt unfairly trapped.
— Осудят несправедливо уже во второй раз, — с особым ударением сказала Фрэн.
Unfairly accused for the second time,” Fran said pointedly.
С Джейдой тогда обошлись несправедливо, ей досталось только третье место.
She’d been unfairly treated, too, coming in third.
unfair-a
Когда несправедливая ситуация складывается в иерархии, подобная несправедливость может быть принята, однако там, где имеет место неравенство или упрощенная иерархия, несправедливость неприемлема.
In an unfair situation within a hierarchy, there is an acceptance within the hierarchy of unfairness, but where there is inequality or a flattened hierarchy, unfairness is not acceptable.
несправедливое судебное разбирательство, инициированное автором сообщения после несправедливого увольнения
Unfair court proceedings initiated by the author after an unfair dismissal
● предупреждение и запрещение несправедливой дискриминации и исправление положения в случаях несправедливой дискриминации;
Preventing and prohibiting unfair discrimination and to provide redress in cases of unfair discrimination;
несправедливой дискриминации;
Unfair discrimination,
Ведь это несправедливо, – вскричал князь как потерянный.
This is unfair," cried the prince, deeply distressed.
Но если бы знала она, как была несправедлива в эту минуту к дочери?
But she little knew how unfair she was to her daughter at that moment.
— Ну, если она и вправду так скажет, это будет ужасно несправедливо, потому что ты ничего не мог поделать!
“Well, if she does say that it’ll be very unfair, you couldn’t have done anything!
Ужасно несправедливо, что тебе пришлось умереть, когда ты такой хороший и храбрый.
It’s so unfair that you had to die when you were so good and brave.
Это было ужасно несправедливо. Гарри уже открыл рот, чтобы возразить, когда Рон пнул его под столом.
This was so unfair that Harry opened his mouth to argue, but Ron kicked him behind their cauldron.
Профессор Макгонагалл и бровью не повела. Вопиющая несправедливость, обиделся Гарри: им с Роном только что от нее досталось, хотя ничего такого они не сделали.
They both looked around at Harry, Professor McGonagall ignored them, which Harry thought was distinctly unfair, as she had just told off him and Ron.
Все, кроме Рона, который так еще и не появился после матча. — Это просто несправедливо, — говорила убитая горем Алисия. — Крэбб запустил бладжером после свистка, и хоть бы хны!
the team themselves were slumped around the fire, all apart from Ron, who had not been seen since the end of the match. “It’s just so unfair,” said Alicia numbly. “I mean, what about Crabbe and that Bludger he hit after the whistle had been blown?
Это я заметила. У меня только дурно вышло, потому что я не сумела… Вдруг она опять нахмурилась, как бы опомнившись. – Если я тогда, – обратилась она к князю, серьезно и даже грустно смотря на него, – если я тогда и прочла вам про «бедного рыцаря», то этим хоть и хотела… похвалить вас заодно, но тут же хотела и заклеймить вас за поведение ваше и показать вам, что я всё знаю… – Вы очень несправедливы ко мне… к той несчастной, о которой вы сейчас так ужасно выразились, Аглая. – Потому что я всё знаю, всё, потому так и выразилась!
I've noticed this. But I managed it badly; I didn't know how to work it." She suddenly frowned again at this point as though at some sudden unpleasant recollection. "If"--she began, looking seriously and even sadly at him-- "if when I read you all that about the 'poor knight,' I wished to-to praise you for one thing--I also wished to show you that I knew all--and did not approve of your conduct." "You are very unfair to me, and to that unfortunate woman of whom you spoke just now in such dreadful terms, Aglaya." "Because I know all, all--and that is why I speak so.
Потому что это так несправедливо, несправедливо по отношению к ней!
Because it’s so unfairunfair on her, I mean.
Только не быть несправедливым.
Don't be unfair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test