Translation for "несоразмерно" to english
Несоразмерно
adverb
Similar context phrases
Translation examples
Было указано, что это является серьезной санкцией, несоразмерной с требованиями подпунктов (a)-(g).
It was stated that this was a serious penalty, which was out of proportion to the requirements of subparagraphs (a) to (g).
Мы сожалеем о том, что действия Израиля несоразмерны нападениям "Хезболла" на цели в Израиле.
We regret that the Israeli actions are out of proportion to the attacks by Hezbollah against targets in Israel.
Франция предлагает заменить слова "быть несоразмерны со степенью тяжести международно-противоправного деяния и его последствиями для потерпевшего государства" словами "быть несоразмерны с последствиями международно-противоправного деяния для потерпевшего государства и степенью его тяжести".
France proposes replacing the phrase “out of proportion to the degree of gravity of the internationally wrongful act and the effects thereof on the injured State” by the phrase “out of proportion to the effects of the internationally wrongful act on the injured State and the degree of gravity thereof”.
Принятая мера была явно несоразмерна проступку истца и не была предусмотрена уставом клуба.
The sanction ordered was completely out of proportion to the applicant's misconduct and by no means covered by the association's statute.
:: Обещанная прибыль совершенно несоразмерна предполагаемому риску и преобладающим рыночным ставкам прибыли.
:: The returns promised are completely out of proportion to the risk assumed and to prevailing market rates of returns.
Как представляется, в данный момент становится ясно, что острота кризиса совершенно несоразмерна серьезности наших ошибок.
At this point it seems clear that the severity of the crisis has been all out of proportion to the severity of our mistakes.
Следовательно, оратор считает, что было бы достаточным включение в нее общего замечания о том, что контрмеры не должны быть несоразмерными международно-противоправному деянию.
Consequently, it would be sufficient to give a general indication that countermeasures should not be out of proportion to the internationally wrongful act.
Было высказано также предложение о том, что следует рассмотреть вопрос об ответственности государств в случае репрессалий, несоразмерных первоначальному нарушению.
It was also suggested that consideration should be given to the issue of State responsibility in the case of reprisals out of proportion to the original breach.
Глубина состояния несчастья, в котором находится тело боли, всегда несоразмерна видимой причине.
The pain?body's unhappiness is always clearly out of proportion to the apparent cause.
Это ребяческое письмо произвело на Бранта впечатление, несоразмерное с его тривиальным содержанием.
The effect of this childish note upon Brant was strangely out of proportion to its triviality.
Все в нем было чересчур характерным, и рот, изуродованный шрамом — швом на заячьей губе, и сломанный передний зуб, и хитроватое выражение лица, уступившее теперь место ужасу, совершенно несоразмерному его преступлению, по крайней мере тому, в каком его подозревали.
He had a distinctive mouth, marred by the scar of a sewn harelip, a broken tooth in the centre front, and an indefinable air of slyness which at this moment was overshadowed by a terror quite out of proportion to his crime, at least so far as it was suspected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test