Translation for "несоизмеримость" to english
Несоизмеримость
noun
Translation examples
Согласно статье 10(1) считается преступлением, когда государственные служащие имеют уровень жизни или владеют активами, которые несоизмеримы с их официальным заработком.
Section 10 (1) makes it an offence for Crown servants to maintain standards of living or to control assets incommensurate with their official emoluments.
29. В отношении этих четырех дел МА обратила внимание на недостатки при проведении следствия, включая его продолжительность, число оправданий по процедурным основаниям и вынесение приговоров, несоизмеримых с тяжестью преступления.
29. Regarding the four cases, AI drew attention to the shortcomings of proceedings, including their length, the number of acquittals on procedural grounds and the handing down of sentences incommensurate with the gravity of the crime.
В шести странах исходные данные не обеспечивают надлежащей основы для компиляции статистических данных или объем ресурсов, включая персонал, объекты, компьютерные ресурсы и финансовые средства, считается несоизмеримым с потребностями осуществления статистической программы.
In six countries, the source data do not provide an adequate basis for compiling statistics or resources, including staff, facilities, computing resources and financing, and are deemed incommensurate with the needs of the statistical programme.
После несоизмеримых жертв и благодаря помощи международного сообщества и, в частности, Организации Объединенных Наций Центральная Америка вступила в эпоху прочного мира и демократии, которая продолжается вот уже в течение нескольких лет и которая, мы надеемся, будет длиться вечно.
After incommensurate sacrifices and with the assistance of the international community, and the United Nations in particular, Central America has embarked on an era of solid peace and democracy that have lasted for several years now and which we hope will endure indefinitely.
72. В то же время статистическая информация, представленная государственными служащими и неправительственными организациями, показывает, что лишь в связи с крайне незначительным числом подобных утверждений, дело доводится до суда, причем, даже если и выносится обвинительный приговор, назначаемое наказание несоизмеримо со степенью тяжести преступления.
Nevertheless, the statistical information provided by both government officials and non-governmental organizations demonstrates that very few allegations lead to prosecutions, and even where there is a conviction, the punishment meted out is incommensurate with the gravity of the offence.
64. Когда существует реальная опасность возобновления гонки вооружений и нарушения стратегического баланса, Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация должны добиваться общего сокращения своих ядерных арсеналов, которые попрежнему несоизмеримы с арсеналами других государств, обладающих ядерным оружием.
64. At a time when the risk that the arms race would be revived and the strategic balance broken was not negligible, it was indispensable for the United States of America and the Russian Federation to pursue the global reduction of their nuclear arsenals, which remained incommensurate with those of other nuclear-weapon States.
Они заявляют далее, что <<традиционная>> доктрина отражает огромный дефицит демократии, что ее постпозитивистский характер не позволяет в процессе идентификации международного обычного права должным образом учитывать ценности международного сообщества и, более того, что она может сделать международное обычное право несоизмеримым с основными правами человека.
It is further claimed that the "traditional" doctrine embodies a severe democratic deficit, that its positivistic nature does not allow the identification of customary international law to have due regard to the values of the international community, and, moreover, that it might make customary international law incommensurable with basic human rights.
Ну, честно говоря, сэр, за эти деньги вашей рекламе будет обеспечено несоизмеримо больше места, чем соседним статьям.
Well, uh, frankly, sir, that-that would purchase your advertisement an amount of space wildly incommensurate with the accompanying articles.
С другой стороны, ежедневно заключаемые и ежедневно погашаемые платежные обязательства представляют собой совершенно несоизмеримые величины.[118]
Moreover, the debts contracted each day, and the payments falling due on the same day, are entirely incommensurable magnitudes.53
А ответа на мой вопрос не могла мне дать мысль, – она несоизмерима с вопросом.
And thought could not give an answer to my question- it is incommensurable with my question.
– А это Вселенная во всей ее красе, – ответил он, – несоизмеримая, нелинейная, невыразимая словами реальность синтаксиса.
"Ah," he said, "that's the universe at large; incommensurable, nonlinear, and outside the realm of syntax.
Тем не менее, оно начало пробиваться сквозь пелену сновидения; это была смесь незнания того, что происходит, и телесного ощущения, что что-то несоизмеримое находится сразу за углом.
It had begun, though, to break through the fog of the dream: It had begun as a mixture of not knowing what was going on and the foreboding sensation that the incommensurable was just around the corner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test