Translation for "неприятно" to english
Translation examples
20. Будучи алжирцем по своей национальности, г-н Хен крайне неприятно удивлен тем, что представитель Марокко в неприемлемых терминах ставит под сомнение непредвзятость Бюро, и в частности Председателя Комитета.
20. As an Algerian, he was unpleasantly surprised to hear the representative of Morocco, in unacceptable terms, casting doubt on the impartiality of the Bureau and, in particular, that of the Chairman of the Committee.
53. Г-н Текын (Турция), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что он был неприятно удивлен теми формулировками, которые использовались в заявлении представителя Греции.
53. Mr. Tekin (Turkey), speaking in exercise of the right of reply, said that he had been unpleasantly surprised by the language used in the statement of the Greek representative.
В частности, многие из нас были неприятно удивлены, сравнив заявление пяти постоянных членов, сделанное после их встречи с Генеральным секретарем в этом году, с их заявлениями по тому же вопросу в 1997 году.
In particular, many of us were unpleasantly surprised when comparing this year's statement by the five permanent members after their meeting with the Secretary-General with their 1997 statement on the same issue.
Меня неприятно удивило сообщение о том, что Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) намереваются разрешить офицеру связи, представляющему сторону Караджича, работать в службе грузовых перевозок в аэропорту Тузлы.
I was unpleasantly surprised to hear that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) intends to permit a liaison officer from Karadžić party to work in cargo at the Tuzla airport.
Неприятно об этом говорить, но, видимо, на этом последнем этапе ктото умудрился вложить ему за воротник игральную карту (якобы туз пик): эту карту (или чтото похожее) можно увидеть на фотоснимках лежащего на носилках тела, сделанных на месте авиакатастрофы.
Unpleasantly, it looks as if at the latter stage somebody had taken the opportunity to place a playing card (allegedly an ace of spades) in his collar, where it (or something like it) can be seen in the photographs taken of the body on a stretcher at the site.
Однако для Специального докладчика явилось неприятной неожиданностью, когда спустя несколько дней он узнал о том, что на следующий день после его посещения администратор центра, с которым у него состоялась беседа, г-н Део Барибвегуре был арестован за пособничество "нападающим".
However, the Special Rapporteur was unpleasantly surprised to learn, a few days later, that Mr. Déo Baribwegure, the administrator of the centre, with whom he had talked, had been arrested the day after his visit for complicity with "assailants".
В этой связи я был неприятно удивлен тоном и содержанием заявления, сделанного вчера в Совете Безопасности, предположительно по поручению своего правительства, Его Превосходительством д-ром Денко Малеским, Постоянным представителем бывшей югославской Республики Македонии при Организации Объединенных Наций.
In this context, I was unpleasantly surprised by the tone and the content of the statement delivered yesterday, presumably upon instructions from his Government, by H.E. Dr. Denko Maleski, Permanent Representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the United Nations, before the Security Council.
Поэтому нас неприятно удивил не только тот факт, что оратор, который представляет государство - член Европейского союза, упомянул лишь кандидатуру Испании из четырех стран с попеременным членством, но также и то, что он считает просьбу Испании равноправной с просьбой Республики Кореи о вступлении в состав членов.
Not only were we therefore very unpleasantly surprised to hear that the speaker, who represents a fellow member of the European Union, mention only Spain's candidature among the four rotating countries, but also that he considers Spain's request to be on the same basis as the request of the Republic of Korea for new membership.
Несмотря на тот факт, что в прошлом году мы приняли резолюцию 51/46 A, в которой подчеркивалось важное значение этой программы как ценного средства для обеcпечения полного участия развивающихся стран в дискуссиях и переговорах по вопросам разоружения в различных органах Организации Объединенных Наций, мы были неприятно удивлены, когда обнаружили в начале работы Комитета в этом году, что "Ежегодник по разоружению" за 1996 год еще не был опубликован, хотя, к счастью, на данный момент он уже опубликован.
Despite the fact that last year we adopted resolution 51/46 A, which emphasized the importance of this programme as a valuable means for facilitating the full participation of developing countries in the deliberations and negotiations on disarmament in various United Nations bodies, we were unpleasantly surprised to find, at the beginning of this Committee’s work this year, that the 1996 Disarmament Yearbook had not been published, although fortunately it has now been distributed.
Это так же неприятно, как и быть пьяным.
It's unpleasantly like being drunk.
Через час вы умрете. Неприятной смертью. Обещаю.
When the hour is up, you will die most unpleasantly, I promise you.
Сладости и, что было довольно неприятно, серебряная ручка в форме пули для мальчиков, которые были ещё молоды для курения, и для тех, кто не участвовал в боевых операциях.
Sweets and, rather unpleasantly, a silver pencil in the shape of a bullet, for boys who were not old enough to smoke, and for those who were non-combatants.
Неожиданное присутствие Заметова неприятно поразило Раскольникова.
The unexpected presence of Zamyotov struck Raskolnikov unpleasantly.
Всё это чрезвычайно неприятно раздражило Катерину Ивановну.
Katerina Ivanovna found all this quite unpleasantly annoying.
Это неприятно напомнило ему кабинет Амбридж. — Правда, мило? — сказала радостная Чжоу.
Harry was reminded unpleasantly of Umbridge’s office. “Cute, isn’t it?” said Cho happily.
Раскольников опустился на стул, но не спускал глаз с лица весьма неприятно удивленного Ильи Петровича.
Raskolnikov sank down on the chair, but would not take his eyes from the quite unpleasantly surprised face of Ilya Petrovich.
Ну, точно, Невилл сидел с разбитой губой и глубокими царапинами на физиономии, сжимая в руках неприятно пульсирующий зеленый плод размером с грейпфрут.
sure enough, there sat Neville with a bloody lip and several nasty scratches along the side of his face, but clutching an unpleasantly pulsating green object about the size of a grapefruit.
— А, Поттер, — произнес Снегг, когда Гарри, стукнув в дверь, вошел в неприятно знакомый кабинет, который Снегг, хоть он и преподавал теперь наверху, так и не освободил.
“Ah, Potter,” said Snape, when Harry had knocked on his door and entered the unpleasantly familiar office that Snape, despite teaching floors above now, had not vacated;
Расщепление всегда казалось ему чем-то потешным, но это… Когда Гермиона обнажила предплечье Рона, на котором отсутствовал немалый кусок плоти, словно отхваченный ножом, внутри у Гарри зашевелилось что-то очень неприятное.
He had always thought of Splinching as something comical, but this… His insides crawled unpleasantly as Hermione laid bare Ron’s upper arm, where a great chunk of flesh was missing, scooped cleanly away as though by a knife.
И какая связь между длинным языком сестры Чарльза и разжиганием костра на Юконе – это было ясно одной лишь Мерседес, которая разражалась потоком комментариев на эту тему, а кстати уже высказывалась относительно некоторых других неприятных особенностей мужниной родни.
And that Charles’s sister’s tale-bearing tongue should be relevant to the building of a Yukon fire, was apparent only to Mercedes, who disburdened herself of copious opinions upon that topic, and incidentally upon a few other traits unpleasantly peculiar to her husband’s family.
На улице жара стояла страшная, к тому же духота, толкотня, всюду известка, леса, кирпич, пыль и та особенная летняя вонь, столь известная каждому петербуржцу, не имеющему возможности нанять дачу, — всё это разом неприятно потрясло и без того уже расстроенные нервы юноши.
It was terribly hot out, and moreover it was close, crowded; lime, scaffolding, bricks, dust everywhere, and that special summer stench known so well to every Petersburger who cannot afford to rent a summer house—all at once these things unpleasantly shook the young man's already overwrought nerves.
Криспин неприятно рассмеялся.
But Crispin laughed unpleasantly.
Хамелеон как-то неприятно улыбнулась:
Chameleon smiled unpleasantly.
Бренда неприятно усмехнулась.
She laughed unpleasantly.
Кожу неприятно пощипывало.
The skin was unpleasantly plucked.
Джинна неприятно усмехнулся.
Jinnah laughed unpleasantly.
Зауэр улыбнулся – не так чтобы неприятно.
Sauer grinned, not unpleasantly.
Отдаленно, хотя и неприятно знакомым.
Vaguely, if unpleasantly, familiar.
Прогорклость - Окисление липидов, вызывающее неприятный привкус.
Rancidity - Oxidation of lipids producing a disagreeable flavour.
окисление липидов, ведущее к появлению неприятного привкуса.
Rancid Oxidation of lipids producing a disagreeable flavour.
- Прогорклость: окисление липидов или свободных жирных кислот, вызывающее неприятный привкус
- Rancidity: Oxidation of lipids or free fatty acids producing a disagreeable flavour.
Генри! Какой неприятный сюрприз!
What a disagreeable surprise.
И весьма любопытный, неприятный дройд.
And a rather curious, disagreeable droid.
Не такой уж и неприятный способ путешествия.
Not a disagreeable way to travel.
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
I will if I see anything disagreeable
Это довольно неприятная итальянка, едва здоровается.
Yes, she's Italian. Disagreeable, hardly says hello.
Почему ты издавала тот неприятный шум?
Why did you make that disagreeable noise?
- Джейн. - У тебя все друзья такие неприятные?
- Henry, are all your friends so disagreeable?
В нём есть что-то неприятное.
But there is something disagreeable in his manner.
Хоть это и был весьма неприятный опыт.
Even though it was a pretty disagreeable experience.
Очевидно, как самого неприятного... высокомерного, заносчивого, нахального,
Presumably as the most disagreeable... "... insolent, arrogant, impudent,"
Такая высокая заработная плата объясняется вообще трудностью, неприятностью и нечистоплотностью его работы.
His high wages arise altogether from the hardship, disagreeableness, and dirtiness of his work.
Неприятный характер занятия и общественное презрение к последнему оказывают на прибыль с капитала такое же влияние, как и на заработную плату.
Disagreeableness and disgrace affect the profits of stock in the same manner as the wages of labour.
Нравственность таких небольших сект была часто даже в известной степени неприятно сурова и антиобщественна.
The morals of those little sects, indeed, have frequently been rather disagreeably rigorous and unsocial.
Дарси был признан одним из самых заносчивых и неприятных людей на свете, и все хором выражали надежду на то, что он больше никогда не появится в местном обществе.
He was the proudest, most disagreeable man in the world, and everybody hoped that he would never come there again.
И уже все его огромное поместье в Дербишире не могло искупить его неприятной и даже отталкивающей наружности. Разумеется, он не выдерживал никакого сравнения со своим другом.
and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
Когда непостоянство работы соединяется с особой трудностью, неприятностью и нечистоплотностью ее, это иногда повышает заработную плату за самый грубый труд сравнительно с платой за труд самых искусных ремесленников.
When the inconstancy of employment is combined with the hardship, disagreeableness and dirtiness of the work, it sometimes raises the wages of the most common labour above those of the most skilful artificers.
Отдаленная перспектива опаснос тей, из которых мы можем надеяться выпутаться благодаря му жеству и ловкости, не неприятна нам и ни в одной профессии не повышает заработную плату.
The distant prospect of hazards, from which we can hope to extricate ourselves by courage and address, is not disagreeable to us, and does not raise the wages of labour in any employment.
Первое неприятное впечатление Лизаветы Прокофьевны у князя – было застать кругом него целую компанию гостей, не говоря уже о том, что в этой компании были два-три лица ей решительно ненавистные;
The first disagreeable impression experienced by Mrs. Epanchin was to find the prince surrounded by a whole assembly of other guests--not to mention the fact that some of those present were particularly detestable in her eyes.
Так неужели же мне было пойти и сказать на себя? – захихикал Фердыщенко, впрочем, пораженный отчасти общим, слишком неприятным впечатлением от его рассказа. – Как это грязно! – вскричала Настасья Филипповна. – Ба!
laughed Ferdishenko, who seemed a little surprised at the disagreeable impression which his story had made on all parties. "How mean you were!" said Nastasia. "Bah!
Отправляя своего сына за границу, отец избавляет себя, по крайней мере на некоторое время, от неприятности видеть своего сына шатающимся без дела, ни к чему не пристроенным и на его глазах идущим к гибели.
By sending his son abroad, a father delivers himself at least for some time, from so disagreeable an object as that of a son unemployed, neglected, and going to ruin before his eyes.
— Неприятное чувство.
That's a disagreeable feeling.
Даже для вампира – неприятный.
Disagreeable, even for a vampire.
Это было одно неприятное.
That was one disagreeable thing.
— Твоим неприятным соседом?
Your disagreeable neighbour?
Он был неприятно смущен.
      He felt disagreeably embarrassed.
Это было неприятно, но не конец света.
It was disagreeable, but not the end of the world.
- Мне и сейчас неприятно об этом говорить.
      "It is disagreeable to me to speak of it even now.
Мне неприятно рассказывать об этом.
I cannot pursue this disagreeable subject.
Какой уродливый, неприятный дом!
What an ugly, disagreeable house!
adverb
Действительно, эта новая дружба является надлежащим завершением краха лживых обвинений в расизме и неприятной кампании клеветы, проводимой не так давно против сионизма и Израиля.
Indeed, this new friendship is the fitting conclusion to the demise of the mendacious imputation of racism and the obnoxious campaign of slander propagated against zionism and Israel not too long ago.
Серьезно, это неприятно.
- Seriously, it's obnoxious.
Неприятный лоббист из страховой?
An obnoxious insurance lobbyist?
Извините, если мы Вам неприятны.
Sorry if we're obnoxious.
Говорят что я неприятный.
I've been told I'm obnoxious.
Мистер Таплинджер довольно неприятный.
Mr. Taplinger is rather obnoxious.
Просто... Немного неприятный.
He's just... he's kind of obnoxious.
Это, действительно, весьма неприятный случай.
It was indeed quite obnoxious.
Какой неприятный тип.
I hate this guy. He is so obnoxious.
С одним неприятным типом, Уотерманом.
Oh, some obnoxious chap called Waterman.
Неприятный, но не совсем непривлекательный.
Obnoxious, but he's not entirely unappealing.
Я приобрела привычку задавать неприятные вопросы.
I asked obnoxious questions.
Такой маленький, покалеченный, неприятный.
So small, so wrecked, so obnoxious.
Кит когда-то был высокомерным и неприятным.
Keith had once been arrogant and obnoxious.
Если все получится, выносить его самодовольство будет… скажем так, неприятно;
If this worked, his smugness would be obnoxious;
Неприятный на вид молодой бизнесмен, что-то кричащий в сотовый телефон.
An obnoxious young businessman braying into a cell phone.
Арабы были неприятны, держались агрессивно, солнце пекло слишком жарко.
The Arabs were aggressive and obnoxious and the weather was far too hot.
Кто-то, не видимый за спинами остальных, попытался смутить меня неприятным вопросом. - Прекрасно.
Somebody shot an obnoxious question from the back. “All right.
Стоило кризису миновать, как к бесу тут же вернулась его прежняя неприятная манера изъясняться.
The crisis over, the imp was already reverting to his obnoxious type.
Далеко не все неприятные люди осознают, что вызывают антипатию, или не обращают на это внимания.
some obnoxious men were unaware of the antipathy they inspired, or indifferent to it.
Там стоял один из самых неприятных людей из всех, кого я знал, Уэсли Дроздов.
There he was, Wesley Drozdov, one of the most obnoxious people I knew.
adverb
Наступившая затем остановка – скука двухчасового привала в «Маленькой Франции», в течение которого можно было только есть, не испытывая голода, и прогуливаться ничего не наблюдая, несколько охладила ее восторг по поводу езды в щегольской карете с четверкой в упряжке и размеренно приподымающимися на стременах форейторами в нарядных ливреях, сопровождаемой многочисленными ловко сидящими в седле всадниками. Если бы во время остановки все шло гладко промедление не было бы столь неприятно.
The tediousness of a two hours' wait at Petty France, in which there was nothing to be done but to eat without being hungry, and loiter about without anything to see, next followed - and her admiration of the style in which they travelled, of the fashionable chaise and four - postilions handsomely liveried, rising so regularly in their stirrups, and numerous outriders properly mounted, sunk a little under this consequent inconvenience.
Зад заметно выдавался, но вовсе не неприятно.
Her buttocks were prominent, but not displeasingly so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test