Translation for "непременными" to english
Непременными
adjective
Translation examples
adjective
Подобные требования непременно будут нарастать.
Such demands are bound to gain momentum.
Расхождения во взглядах непременно возникнут, и этого следует ожидать.
Divergences of views are bound to occur and are to be expected.
Со временем ориентация на регион как на источник поставок нефти непременно возрастет.
With time, reliance on the region for oil is bound to rise.
Рано или поздно у нас непременно наладятся с Грецией добрые отношения.
Sooner or later we are bound to have good relations with Greece.
Если эти возможности будут попусту растрачены, ситуация непременно осложнится.
If those opportunities are frittered away, the situation is bound to become more complicated.
Мы страдали от такого представления в прошлом, страдаем сейчас и непременно будем опять страдать в будущем.
We have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion.
Они непременно будут продолжаться в ближайшие месяцы и определенно займут доминирующее место в рамках дискуссий на самой Конференции.
It is bound to continue in the coming months and will certainly dominate the debate at the Conference itself.
-непременно придется бороться.
-there's bound to be fighting.
Они непременно нас увидят.
They're bound to see us.
Цена непременно взлетит.
The price is bound to go up.
Что-то они непременно обнаружат.
They're bound to find out something.
Некоторые непременно будут похожими.
Some of them are bound to be similar.
Брайди непременно приведёт членов жюри.
Bridey's bound to bring the judges in.
Кто-то непременно убил бы Ричарда.
Someone was bound to kill Richard.
Он непременно клюнет на твои чары.
He's bound to fall for your charms.
Я предполагала, что это непременно произойдет.
I figured it was bound to happen.
Вам непременно понравится наше следующее место остановки...
You're bound to love our next stop...
Ведь если б вы за собой что-либо чувствовали, так вам именно следовало бы напирать: что непременно, дескать, в бреду!
Because if there really was anything to it, you would be bound precisely to stress that it was certainly done in delirium!
Когда же, особенно в таких щекотливых случаях, непременно надо было заговорить, то начинала разговор с необыкновенным высокомерием и как будто с каким-то вызовом.
When, therefore, she was bound to talk, especially at such delicate moments as this, she invariably did so with an air of haughty defiance.
– Заразная? Это все равно как борона: пройдешь мимо в темноте, так непременно зацепишься – не за один зуб, так за другой, ведь верно?
«Is it KETCHING? Why, how you talk. Is a HARROW catching-in the dark? If you don't hitch on to one tooth, you're bound to on another, ain't you?
Разница единственно в том, что я вовсе не настаиваю, чтобы необыкновенные люди непременно должны и обязаны были творить всегда всякие бесчинства, как вы говорите.
(It was as if he were pleased to agree that it was perfectly correct.) “The only difference is that I do not at all insist that extraordinary people absolutely must and are duty bound at all times to do all sorts of excesses, as you say.
— А, вот вы куда! Я согласен, что это болезнь, как и всё переходящее через меру, — а тут непременно придется перейти через меру, — но ведь это, во-первых, у одного так, у другого иначе, а во-вторых, разумеется, во всем держи меру, расчет, хоть и подлый, но что же делать?
“Ah, listen to that! I admit it's a disease, like everything that goes beyond measure—and here one is bound to go beyond measure—but, first of all, that means one thing for one man and another for another, and, second, one must of course maintain a certain measure and calculation in everything, even if it's vile; but what can one do?
– Что всего более облегчает мне мою задачу, – начал Афанасий Иванович, – это непременная обязанность рассказать никак не иначе, как самый дурной поступок всей моей жизни. В таком случае, разумеется, не может быть колебаний: совесть и память сердца тотчас же подскажут, что именно надо рассказывать.
"What simplifies the duty before me considerably, in my opinion," he began, "is that I am bound to recall and relate the very worst action of my life. In such circumstances there can, of course, be no doubt. One's conscience very soon informs one what is the proper narrative to tell.
Без нужды не высовывайся и будь осторожен. Следующим письмом непременно пообещай мне вести себя хорошо». — И он еще будет меня учить! — возмущенно воскликнул Гарри. — Можно подумать, сам в школе вел себя хорошо. — Он о тебе беспокоится, так же как Грюм и Хагрид, — резко возразила Гермиона. — Ты должен его слушаться. — Да чего беспокоиться? Я целый год проучился — и ничего!
“Who’s he, to lecture me about being out of bounds?” said Harry in mild indignation as he folded up Sirius’s letter and put it inside his robes. “After all the stuff he did at school!” “He’s worried about you!” said Hermione sharply. “Just like Moody and Hagrid! So listen to them!” “No one’s tried to attack me all year,”
— Там непременно что-нибудь найдется.
“There’s bound to be something.
Непременно пойдут разговоры.
There is bound to be talk.
Что-нибудь непременно собьется.
Something was bound to go wrong.
– Оно непременно должно было произойти.
It was bound to happen.
Непременно попадешь в беду.
You’re bound to run into trouble.
Что-то непременно выплывет наружу.
Something is bound to come out.
Он непременно попадет в отбросы.
He's bound to come out in the wash.
С этим глупцом ведь непременно что-нибудь случится.
Something was bound to happen to the fool.
только подумайте, что один из нас непременно будет убит.
Only remember that one of us is bound to be killed.
– И он непременно даст согласие? – По справедливости – да.
“And is the archbishop bound to agree?” “In justice, yes.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test