Translation for "неправомочность" to english
Неправомочность
Translation examples
Поскольку она сочла себя неправомочной проводить расследование, дело было передано в прокуратуру суда Кашкаиша.
This inspectorate considered itself incompetent to investigate the case, which was referred to the Cascais Public Prosecutor's Office.
Он отклонил доводы автора относительно того, что Группа была неправомочна предавать его суду и проводить раздельные разбирательства.
It rejected the author's arguments regarding the incompetence of the Panel to commit him for trial and to separate the proceedings.
В декабре 1997 года последний объявил себя неправомочным рассматривать данную жалобу и вернул дело в Высший суд.
In December 1997, the latter declared itself incompetent to handle the complaint and returned the case file to the Supreme Court.
Процессуальная недействительность может иметь место в результате некомпетентности, временного отстранения от должности или подкупа судьи, по причине неправомочности участвующих сторон или при отсутствии определенных процедур или условий, предписываемых в соответствии с законом.
Procedural nullity may ensue from incompetence, suspension or bribery of the judge, on account of illegitimacy of the parties involved or in the absence of certain formulae or terms prescribed by the law.
8. Основанием отказа в регистрации религиозной организации являются: создаваемая организация не признана в качестве религиозной; положения устава и другие документы не соответствуют требованиям законодательства Туркменистана; в них содержится заведомо ложная информация; учредители являются неправомочными лицами.
8. The following are grounds for refusing to register a religious organization: the organization in question is not recognized as religious; the provisions of its statutes and other documents do not meet the requirements of Turkmen law or contain knowingly false information; the organization's founders are legally incompetent.
Генеральный прокурор штата Герреро, который уже заявлял о своей неправомочности принимать данное дело к рассмотрению, по-прежнему придерживался своей позиции, состоящей в том, что поскольку применение оружия является исключительной прерогативой мексиканских вооруженных сил, то по национальному законодательству данное дело подлежит передаче на федеральный уровень.
The Attorney-General of Guerrero, who had already declared himself incompetent to take up the case, maintained his position that as the arms used were restricted to the Mexican armed forces, under national law the case was a federal matter.
В соответствии с ними проводится различие между правомочными лицами, неправомочными лицами или лицами с ограниченной правомочностью; время ожидания для женщин моложе 26 лет было продлено до шести месяцев вместо трех, и заявка на стерилизацию должна быть представлена в форме официального/нотариального документа или в форме документа, обладающего доказательной силой.
Accordingly, difference is made between persons of legal capacity, incompetent persons or persons with limited capacity; the waiting time for women under the age of 26 was extended to 6 months instead of 3; and application for sterilization should be submitted in a public/notarial document or in a private document of probative value.
2.3 6 апреля 1994 года автор подал в административный суд Бремена жалобу на муниципалитет Бремена, заявляя, что Управление по делам молодежи Бремена не поинтересовалось его мнением относительно изменения фамилии его сына. 19 мая 1994 года административный суд Бремена заявил о своей неправомочности рассматривать это дело, и передал его окружному суду Брауншвейга.
2.3 On 6 April 1994, the author filed an action with the Administrative Court of Bremen against the Bremen Municipality, complaining that the Bremen Youth Office had failed to hear him about the envisaged change of his son's surname. On 19 May 1994, the Administrative Court of Bremen declared itself incompetent to deal with the action and transferred the case to the District Court of Braunschweig.
Сотрудники служб безопасности, производившие его задержание, не имели права делать это, поскольку статья 10 Уголовно-процессуального кодекса запрещает им такие действия (согласно доводам тунисских адвокатов, сотрудники служб безопасности не являются сотрудниками судебной полиции и уже неправомочны осуществлять задержания, так как их прежние полномочия были связаны с функционированием судов безопасности, которые были упразднены в 1987 году).
The security service agents who arrested him were not entitled to do so, since article 10 of the Code of Criminal Procedure bars them from performing such acts (this being the opinion of Tunisian lawyers who consider that, not being members of the judicial police, security service agents are incompetent to make arrests, their authority having been linked to the State security courts that were abolished in 1987).
Исходя из содержания нормы гражданско-процессуального законодательства, если обжалуется неправомочно вынесенное решение, либо решение, нарушающее экологические права и свободы, то рассмотрение дела находится в компетенции межрайонного суда, однако когда ставится вопрос о возмещении вреда, причиненного экологическим правонарушением, то дело подлежит рассмотрению в порядке гражданского судопроизводства в районном суде, но если же обжалуется решение, последствием которого было наступление экологического вреда и даже если вы заявляете о его возмещении, то дело подлежит рассмотрению в межрайонном суде.
191. Under civil procedural legislation, if an incompetent decision or a decision violating environmental rights and freedoms is challenged, the interdistrict court is authorized to hear the case. However, when compensation for damages caused by a violation of environmental law is involved, the case is heard as a civil case, in the district court. If the decision has led to environmental damage, the case falls under the jurisdiction of the interdistrict court, even if a claim is filed for compensation.
Вы поклялись отстаивать и защищать любые ошибочные, неправомочные, своекорыстные, хитроумные, гнусные и безнравственные толкования Конституции, которые шайка жадных и лживых дельцов использует… Всё, забудем об этом.
You’re sworn to uphold and defend whatever wrongheaded, incompetent, self-serving, slicky-slicky, totally corrupt interpretation of the Constitution that a gang of avaricious hillbillies and lying shysters decide to.
Перманентная неправомочность после импичмента не представляет собой и несоразмерное последствие за злоупотребление должностью.
Permanent ineligibility after impeachment is also not a disproportionate consequence for abuse of the office.
ППБ (см. раздел I) была проинформирована о том, что, возможно, был выбран неправомочный аудитор.
The WPK (see section I) was informed that possibly an ineligible auditor was elected.
Было также установлено, что значительное число неправомочных заявок было получено от людей, добивающихся помощи через ПОЗ.
It has also been found that quite a number of ineligible applications were received from people seeking assistance through FAS.
Так, широкое множество государств прямо предусматривают в своих конституциях электоральную неправомочность после импичмента в качестве санкционируемого или императивного последствия.
A wide variety of States, for example, provide expressly in their constitutions for ineligibility after impeachment as an authorized or mandatory consequence.
Было бы точнее назвать ее "Неправомочность по-средника в качестве арбитра", а не "Посредник в качестве арбитра", поскольку это название не отра-жает содержания статьи.
Rather than "Conciliator acting as arbitrator", the heading should be closer to "Ineligibility of the conciliator as arbitrator", since the current heading did not reflect the content of the article.
По итогам рассмотрения этих претензий секретариат подтвердил, что такие претензии, поданные в рамках программы рассмотрения "просроченных" палестинских претензий, должны быть признаны неправомочными для включения в эту программу.
Following a review of these claims, the secretariat confirms that such claims filed in the Palestinian "late claims" programme should have been marked as ineligible for inclusion in the programme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test