Translation examples
Permanent ineligibility after impeachment is also not a disproportionate consequence for abuse of the office.
Перманентная неправомочность после импичмента не представляет собой и несоразмерное последствие за злоупотребление должностью.
The WPK (see section I) was informed that possibly an ineligible auditor was elected.
ППБ (см. раздел I) была проинформирована о том, что, возможно, был выбран неправомочный аудитор.
It has also been found that quite a number of ineligible applications were received from people seeking assistance through FAS.
Было также установлено, что значительное число неправомочных заявок было получено от людей, добивающихся помощи через ПОЗ.
A wide variety of States, for example, provide expressly in their constitutions for ineligibility after impeachment as an authorized or mandatory consequence.
Так, широкое множество государств прямо предусматривают в своих конституциях электоральную неправомочность после импичмента в качестве санкционируемого или императивного последствия.
Rather than "Conciliator acting as arbitrator", the heading should be closer to "Ineligibility of the conciliator as arbitrator", since the current heading did not reflect the content of the article.
Было бы точнее назвать ее "Неправомочность по-средника в качестве арбитра", а не "Посредник в качестве арбитра", поскольку это название не отра-жает содержания статьи.
Following a review of these claims, the secretariat confirms that such claims filed in the Palestinian "late claims" programme should have been marked as ineligible for inclusion in the programme.
По итогам рассмотрения этих претензий секретариат подтвердил, что такие претензии, поданные в рамках программы рассмотрения "просроченных" палестинских претензий, должны быть признаны неправомочными для включения в эту программу.
[(f) Ineligibility to serve as the President of the Conference of the Parties or as a member of the Bureau until the non-compliant Party concerned has fulfilled its obligations;]
[f) отсутствие права на выполнение функций Председателя Конференции Сторон или члена Бюро до тех пор, пока находящаяся в состоянии несоблюдения соответствующая Сторона не выполнит свои обязательства;]
30. The Authority urges the transitional authorities to comply with the provisions of the transitional charter, particularly the provisions relating to the duration of the transition and to the ineligibility rules contained in the charter.
30. Руководящий орган настоятельно призывает переходные органы власти выполнять положения Переходной хартии, в частности положения, касающиеся продолжительности переходного периода и правил относительно отсутствия права на избрание, содержащихся в Хартии.
Despite the loss of least developed country-specific market access opportunities and ineligibility for grants, soft loans and other concessionary sources of funding, a number of positive developments stemming from graduation had emerged.
Несмотря на утрату возможностей доступа к конкретным рынкам, предоставляемых наименее развитым странам, и отсутствие права на субсидии, льготные кредиты и другие льготные источники финансирования, произошел ряд позитивных изменений в результате выхода из упомянутой категории.
These included 125,500 families, or 370,800 individuals, receiving single monthly benefit for economically disadvantaged families and citizens, as well as 63,100 recipients of social security benefits for incapacitated persons ineligible for pensions and requiring additional assistance.
При этом, получателями единого ежемесячного пособия (ЕЕП), выплачиваемого малообеспеченным семьям и гражданам с учетом фактической нуждаемости, являются 125,5 тыс. семей, или 370,8 тыс. человек, получателями социальных пособий, назначаемых нетрудоспособным лицам при отсутствии права на пенсионное обеспечение и определяемых, как нуждающиеся в дополнительной помощи, - 63,1 тыс. человек.
302. The electoral courts are entrusted with the task of organizing the division of the country into electoral constituencies, administering electoral registration and taking the necessary steps for holding elections at the appointed time in the manner determined by law, fixing the dates for elections when they are not already stipulated by the Constitution, examining allegations of ineligibility and non-compatibility, granting habeas corpus and writs of mandamus concerning matters pertinent to elections, counting votes and announcing the results of elections, judging electoral crimes and ordinary crimes associated with them, decreeing the forfeiture of legislative mandates in cases stipulated by the federal and State constitutions.
302. Судам по проведению выборов поручается задача разделения территории страны на избирательные округа, осуществление регистрации избирателей и принятие необходимых мер для проведения выборов в назначенное время и в соответствии с процедурами, определенными законом, установление дат проведения выборов, когда они еще не определены Конституцией, рассмотрение утверждений об отсутствии прав на избрание и о несоответствии, предоставление средства правовой защиты хабеас корпус и издание судебных приказов должностным лицам по выполнению требований истца в отношении вопросов, связанных с выборами, подсчет голосов и объявление результатов выборов, вынесение судебных решений в отношении правонарушений, связанных с выборами, и общеуголовных преступлений, ассоциируемых с ними, вынесение решений в отношении лишения законодательных мандатов в случаях, предусмотренных Федеральной конституцией и конституциями штатов.
The Committee is, nevertheless, concerned that, relative to the estimated number of children who participated in the armed conflict, few benefitted from the DDR programme due, in part, to the fear of stigmatization and the ineligibility of those not deemed to have been directly involved in hostilities.
Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что из приблизительного числа детей, участвовавших в вооруженном конфликте, только немногие воспользовались программой РДР, в частности из-за опасения стигматизации и дисквалификации тех, кто, как считается, не принимал непосредственного участия в военных действиях.
Following that amendment, the Central Electoral Committee refused to register the author as a candidate. On 25 May 2004, the Constitutional Court held that such a disqualification was compatible with the Constitution, but that subjecting it to a time limit was unconstitutional, adding that it applied to any office for which it was necessary to take a constitutional oath. On 15 July 2004, the Seimas adopted an amendment to the Elections Act, through which anyone removed from office following impeachment proceedings became ineligible as a Member of Parliament, and could not stand for the offices of President, Prime Minister, Minister, Judge or State Controller.
В русле этой поправки Центральная избирательная комиссия отказалась зарегистрировать кандидатуру автора. 25 мая 2004 года Конституционный суд постановил, что такая дисквалификация совместима с Конституцией, но неконституционный характер носит ее увязка с предельным сроком, добавив, что она применима к любому посту, в связи с которым необходимо принесение конституционной присяги. 15 июля 2004 года Сейм принял поправку в Закон о выборах, согласно которой любое лицо, отстраненное от должности в результате процедуры импичмента, не вправе быть членом парламента и не может претендовать на посты президента, премьер-министра, министра, судьи или государственного контролера.
During 2013, management either revised or issued new policies and procedures in the following areas: (a) issue of an organizational directive on environmental management of infrastructure projects; (b) issue of an organizational directive on determining vendor ineligibility and sanctions; (c) revision of the UNOPS client pricing policy with effect from 1 July 2013; (d) addendum to UNOPS global structure; (e) revision of the charter for IAIG; (f) revision of policy on ICAs; (g) revision of personnel performance policy; (h) issue of policy specifying grant support instructions; (i) issue of policy on separation from service of staff members; (j) issue of policy on rest and recuperation; (k) issue of policy on claim reporting obligation of UNOPS personnel; (l) issue of policy on management and use of vehicles; (m) issue of policy clarifying approval process for visa support letters; (n) revision of policy on vendor review procedures; (o) revision of policy on recruitment; (p) revision of policy on entitlement travel; (q) revision of policy on hospitality; (r) revision of policy on renewal of fixed-term appointments; and (s) revision of working hours and leave policy for individual contractors.
В течение 2013 года администрация либо пересмотрела, либо внедрила новые стратегии и процедуры в следующих областях: a) издание организационной директивы по проектам инфраструктуры управления окружающей средой; b) издание организационной директивы по дисквалификации поставщиков и определению санкций; c) пересмотр политики ЮНОПС в области ценообразования для клиентов с вступлением в силу с 1 июля 2013 года; d) внесение дополнения к Глобальной структуре ЮНОПС; e) внесение изменений и дополнений в устав ГВРР; f) пересмотр политики в отношении КИП; g) пересмотр политики в области производительности персонала; h) издание правил с инструкциями о предоставлении поддержки в виде субсидий; i) издание правил увольнения сотрудников со службы; j) издание правил о предоставлении отпуска для отдыха и восстановления сил сотрудников; k) издание правил в отношении обязательств сотрудников ЮНОПС сообщать о претензиях; l) издание правил по управлению и использованию транспортных средств; m) издание правил с разъяснениями в отношении порядка утверждения писем для визовой поддержки; n) пересмотр правил процедуры проверки работы поставщиков; o) пересмотр политики в области набора персонала; p) пересмотр правил в отношении оплачиваемых поездок; q) пересмотр правил в отношении представительских расходов; r) пересмотр политики в области возобновления срочных контрактов; и s) пересмотр продолжительности рабочего дня и политики предоставления отпусков для индивидуальных подрядчиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test