Translation for "неоплата" to english
Translation examples
ii) Компенсация потерь, обусловленных "неоплатой текущих счетов"
(ii) Compensation for loss due to "non-payment of R.A. bills"
Непредставление требований в соответствии с указанными выше условиями может привести к их неоплате>>.
The non-submission of the claims as stated above may result in non-payment.
Неоплата содержания и финансовая эксплуатация рассматриваются в качестве экономического насилия.
Non-payment of maintenance and financial exploitation were seen as economic abuse.
Государство должно поддерживать одиноких матерей и ужесточить наказание за неоплату алиментов>>.
The State should support single mothers and impose stricter penalties for non-payment of alimony".
Эти споры часто связаны с жалобами на неоплату работы в праздничный день и отпуска по болезни.
These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave.
Она утверждает, что неоплата со стороны ГКНП является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
It claims that the non-payment by SCOP is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Большинство таких претензий касаются неоплаты за услуги, оказанные в соответствии с соглашениями между авиакомпаниями или агентскими соглашениями.
Most such claims concern non-payment for services rendered under interline agreements or agency agreements.
Из-за низких цен на энергию и неоплаты счетов компании, производящие и распределяющие энергию, нередко терпят убытки.
Because of low energy prices and non-payment of bills, energy producers and distributors often make commercial losses.
37. Например, в одной претензии третьей партии испрашивается компенсация за неоплату товаров, поставленных покупателю в Кувейт.
For example, one of the third instalment claims seeks compensation for the non-payment for goods shipped to a purchaser in Kuwait.
Заявки, не выполненные из-за неоплаты расходов на ввод информации
Requests terminated due to failure to pay reproduction costs
Итого заявок, не выполненных из-за непредставления информации или неоплаты
Total requests terminated due to failure to pay costs or to respond to requests for additional information
с) В заключение Ирак утверждает, что неоплата товара ГКНГ была обусловлена "эмбарго, введенным против Ирака".
Finally, Iraq states that SRGP's failure to pay for the goods was due to "the embargo imposed on Iraq".
Серьезной проблемой является отключение водоснабжения от государственной системы водоснабжения вследствие неоплаты воды;
Turning off the water supply from the public water supply system due to failure to pay for water is a serious issue.
Группа считает, что при отсутствии каких-либо доказательств обратного неоплата заказчиком этого счета-фактуры явилась прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Panel finds that, in the absence of any evidence to the contrary, the Employer's failure to pay the invoice was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
323. Ни в коем случае и ни под каким предлогом нельзя задерживать новорожденного или мать в лечебном учреждении, где были приняты роды, из-за неоплаты медицинских услуг (статья 12).
323. On no grounds and in no event may a newborn or the mother be detained in the hospital wherethe birth took place for failure to pay for medical services (art. 12).
64. Таким образом, Группа приходит к выводу о том, что потери в связи с неоплатой строительных работ в сумме 4 665 804 немецких марок явились результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In summary, the Panel finds that the failure to pay for construction works in the amount of DEM 4,665,804 arose as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Истец опротестовал это ходатайство, заявив, что поскольку ответчик не представил никаких объяснений по поводу неоплаты оказанных услуг, то никакого "спора" между сторонами по смыслу арбитражного соглашения нет.
The claimant resisted that application, arguing that because the defendant had not explained its failure to pay for the services rendered, there was no "dispute" within the meaning of the parties' arbitration agreement.
По мнению Группы, неоплата заказчиком выполненных компанией работ явилась прямым результатом не вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а последующего преднамеренного решения не выполнять свои обязательства.
The Panel finds that the employer's failure to pay Montaza was not as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but rather was due to a subsequent and deliberate decision not to honour its obligations.
В связи с неоплатой покупателем полной стоимости товара продавец объявил о расторжении договора и 2 февраля 1998 года обратился в суд первой инстанции с иском о возврате товара.
Because of the buyer's failure to pay the complete purchase price, the seller declared the contract avoided and, on 2 February 1998, claimed restitution of the machines in a different case before the court of the first instance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test