Translation for "немытыми" to english
Немытыми
adjective
Translation examples
adjective
"немытые" в соответствующих случаях
"Unwashed", where appropriate
ii) Кроме того, для немытого картофеля допускается:
(ii) In addition, for unwashed potatoes,:
- чистыми, практически без какихлибо видимых посторонних веществ, и немытыми
clean, practically free of any visible foreign matter, and unwashed
Пятна на клубне вызываются темно-коричневыми или черными склероциями, формирующимися на поверхности клубня; площадь поражения трудно оценить на немытых клубнях.
Tuber blemish is caused by dark brown or black sclerotia forming on tuber surface. Coverage may be difficult to assess accurately on unwashed dirty tubers.
Клубень: пятна, возникающие из-за темно-коричневых или черных склеротических образований на поверхности клубня; может быть трудно оценить площадь поврежденной поверхности немытых клубней.
Tuber: Blemish caused by dark brown or black sclerotia forming on tuber surface; coverage may be difficult to assess accurately on unwashed dirty tubers.
Кроме того, для немытого картофеля допускается наличие 2% по весу отходов, т.е. прилипшей (не более 1%) или отвалившейся земли, оторвавшихся ростков и посторонних предметов.
In addition, for unwashed potatoes, 2 per cent by weight of waste, that is, attached (maximum 1 per cent) or loose earth, detached growth shoots and extraneous matter, shall be allowed.
Кроме того, для немытого картофеля допускается наличие 2% по весу отходов (прилипшей или отвалившейся земли, оторвавшихся ростков и посторонних предметов), из которых максимально 1% составляет прилипшая земля.
In addition, for unwashed potatoes, 2 per cent by weight of waste (attached or loose earth, detached shoots and extraneous matter), including a maximum of 1 per cent of attached earth, shall be allowed.
В немытой деревне...
The great unwashed.
Я ела немытые фрукты!
I ate unwashed fruit!
Дословный перевод "сильно немытый".
Literal translation is, "the great unwashed. "
В немытой клубнике содержатся палочка Коха
Unwashed strawberries have e. Coli
Вонючие и немытые жители Винтанкестера
Great unwashed and stinking people of Winchester.
А как насчет эры немытых?
Or how about, the era of the unwashed?
думает, что съел немытый фрукт в Мексике
- From eating unwashed fruit in Mexico.
Доброе утро, представители прессы и немытые блоггеры.
Okay. Good morning, members of the press and unwashed bloggers.
Она выросла в общине вечно немытых кретинов.
Except she was raised in a commune by unwashed idiots.
Королю негоже мараться переговорами с немытым фанатиком.
The king cannot sully himself negotiating with an unwashed fanatic.
Оловянную посуду уложили немытой.
The tin dishes were packed away unwashed.
Он полез под подушку и отыскал в напиханном под нее белье одну, совершенно развалившуюся, старую, немытую свою рубашку.
He felt beneath his pillow and found one of his shirts among the linen stuffed under it, old, unwashed, completely fallen to pieces.
Когда его и остальных собак упряжки пригнали в лагерь новых хозяев, Бэк сразу приметил царившие здесь грязь и беспорядок. Палатка была раскинута только наполовину, посуда стояла немытая, все валялось где попало.
When driven with his mates to the new owners’ camp, Buck saw a slipshod and slovenly affair, tent half stretched, dishes unwashed, everything in disorder;
На него обрушился царивший здесь тяжелый запах немытых тел, побочных продуктов переработки отходов, кислая вонь затхлого жилья, а надо всем этим царил крепкий аромат Пряности.
The odor of the place assailed him: unwashed bodies, distillate esters of reclaimed wastes, everywhere the sour effluvia of humanity with, over it all, a turbulence of spice and spicelike harmonics.
С тем же удивлением перевел и уставил потом глаза на самого Раскольникова, раздетого, всклоченного, немытого, лежавшего на мизерном грязном своем диване и тоже неподвижно его рассматривавшего.
After which, with the same astonishment, he shifted his gaze and fixed it upon Raskolnikov himself, undressed, unkempt, unwashed, lying on his meagre and dirty sofa, who was also staring motionlessly at him.
Форд, нахмурясь, оглядел мятые матрацы, немытые чашки и неидентифицируемые предметы дурнопахнущего инопланетного нижнего белья, разбросанного по тесной каюте. – Это же рабочее помещение, понимаешь, – оправдательно сказал Форд. – Казарма. Дентрасси тут спят.
Ford frowned at the grubby mattress, unwashed cups and unidentifiable bits of smelly alien underwear that lay around the cramped cabin. “Well, this is a working ship, you see,” said Ford. “These are the Dentrassi sleeping quarters.”
- без носового платка, оставив недоеденный обед и немытую посуду, впихнув все ключи от комнат в руки Гэндальфа, бежал сперва по переулку, потом около мили мимо мельницы вдоль берега Води.
leaving his second breakfast half-finished and quite unwashed-up, pushing his keys into Gandalf’s hands, and running as fast as his furry feet could carry him down the lane, past the great Mill, across The Water, and then on for a mile or more.
Старуха размотала побитую молью черную шаль, открыв реденькие белые волосы, сквозь которые просвечивала кожа. Запах старости, пыли и немытого тряпья стал еще сильнее. — Батильда? — повторил Гарри.
The odor of old age, of dust, of unwashed clothes and stale food intensified as the unwound a moth-eaten black shawl, revealing a head of scant white hair through which the scalp showed clearly. “Bathilda?” Harry repeated. She nodded again. Harry became aware of the locket against his skin;
Мы же великая немытая нация.
The great unwashed is what we are.
Пахло немытым, неухоженным грифоном.
This was unwashed griffin, dirty.
Не мертвечины, а грязи, немытого тела.
Not death, but the great unwashed.
Рассуждения истинного немытого туркмена!
Spoken like an unwashed Turkoman!
Запах грязной одежды, немытого человеческого тела.
Unwashed clothing, bodily scents.
Они были цвета внутренней поверхности немытого чайника.
They were the colour of the inside of an unwashed teapot.
Но вот этот немытый дикарь на тебя не похож.
But this whole unwashed wild man look just isn't you."
Кухня была завалена немытой посудой.
Unwashed dishes were piled high on the kitchen sink.
От нее разило потом и немытыми волосами.
She smelt of perspiration-soaked wool and also, strongly, of unwashed hair.
С пустыми руками, разъяренный, замученный призраками и немытый.
Empty-handed, furious, wraithridden, and unwashed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test