Translation for "немощности" to english
Немощности
Translation examples
:: поддерживать немощных, больных и слабых и помогать им;
:: Support and aid the infirm, sick and weak;
Сегодня, как и вчера, старость ассоциируется со слабостью и немощностью и необходимостью обеспечивать защиту.
Old age has always been equated with weakness, with the need for protection.
9. Сильнее всего от нищеты страдают женщины и дети, немощные лица и инвалиды, а также жители сельских районов.
9. Poverty affects disproportionately women and children, the weak and disabled and those in rural areas.
Нам известны опасности, порождаемые ситуациями, в которых события развиваются в обратном порядке и гражданское общество берет на себя функции ослабленного или немощного государства.
We know the dangers that exist when the situation is reversed and civil society assumes the role of a weak or inadequate State.
К сожалению, данная Конвенция полностью запрещает беднейшим странам применять такие мины и не позволяет им использовать это простое в обращении и немощное оборонительное оружие, которое полезно лишь для защиты наших границ.
Unfortunately, that Convention totally prohibits the use of such mines by the most impoverished countries and has prevented them from using those simple and weak defensive weapons, which are useful only to defend our borders.
Кроме того, особой заботой окружены уязвимые группы просителей убежища - нетрудоспособные лица, несовершеннолетние, безнадзорные дети, престарелые и немощные лица, тяжело больные лица, инвалиды, беременные женщины, одинокие матери и жертвы изнасилований или других форм насилия.
Special care is also being taken of vulnerable groups of asylum seekers - persons incapable of working, minors, unattended minors, older and weak persons, severely ill persons, handicapped persons, pregnant women, single-mothers and rape victims or victims of some other violence.
Аристократы чертовы, немощные, бледные!
Aristocracy is pale and weak.
Тебе и надо выглядеть немощным.
It's gimp porn, babe. You're supposed to look weak.
"Притворяйся немощным, когда ты силён, и сильным - когда ты немощен".
Appear weak when you are strong and strong when you are weak.
Кто-то такой слабый, такой немощный, спас меня.
Someone so weak, so feeble, saved ME.
Наукой доказаны немощность их интеллекта и безвольность личности.
Science is proving their weak intellect and innate lack of character.
Терпеть не мог этих милых сестричек, которые считали тебя просто немощным стариком.
Couldn't stand those pretty nurses thinking you're some weak man.
Мой выкуп — эта немощная плоть. Мои войска — мне слабая охрана.
my ransom is this frail and worthless body, my army but a weak and sickly guard.
Он сокрушает всех и немощных и сильных, не различая никого.
(Jew 4) He breaketh in pieces the strong together with the weak, for he regardeth not any man.
Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания.
The weak and infirm must be weeded out in order for progress and production to flourish.
- Вы убили одного из них? - Возможно, у меня тело немощной и слабохарактерной женщины.
I may have the body of a weak and feeble woman, but at the time, so did the Zygon.
Если все вокруг станут такими же немощными, как ты, – что получится?
If everybody was as weak as you are - presto!
— Империя, — усмехнулся Аброгастес, — немощна! — Что, господин?
"The empire," whispered Abrogastes, "is weak." "Milord?"
Но им не нужна была немощная оболочка, в которой все это жило.
But they did not need the reality of the weak flesh it came in.
Он вливал силу в слабого и бодрость в немощного.
he was a fresh breeze to the weak and the sick, wherever he came.
Бог не любит слабых душ и немощных тел.
God does not love weak souls and flabby flesh.
Вот ведь сукин сын — выбрал немощного старика. В красном.
The prick-- he had to pick on an old weak man. In red.
Старый Пелион слишком тяжел для его немощной левой руки.
His weak left hand couldn’t hope to cast Old Pelion.
Он ожидал, что люди увядающей цивилизации будут выглядеть вялыми, апатичными, немощными.
He had expected the people of this decayed civilization to be limp, effete, weak.
– Они оставили здесь всех немощных и скорбных душой, – сказала она наконец. – Думаете, я не знаю, куда все уехали?
“They left all the weak ones here,” she said finally. “Think I don’t know where they all went?
В этом человеке, с его костлявыми горячими пальцами, чувствовалась решимость, с лихвой возмещающая физическую немощность.
The chief's bony, feverish fingers possessed a determination that compensated for physical weakness.
- уход за больными, престарелыми, немощными и инвалидами".
Caring for the sick, old, infirm and those with disabilities.
Такая практика попрежнему продолжает применяться даже к весьма пожилым и к немощным заключенным.
This practice continues to be applied even to very elderly and infirm prisoners.
67. Уход за пожилым или немощным членом семьи - это тяжелое бремя для опекуна.
Caring for an old or infirm member of the family puts a particular strain on an individual.
b) ситуации, обусловленной возрастом, беременностью, болезнью, немощностью, физической или психической неполноценностью;
(b) situation conditioned upon age, pregnancy, illness, infirmity, physical or mental deficiency;
Как часто бывает в таких случаях, основными жертвами становятся некомбатанты из числа гражданского населения: молодежь, старики и немощные люди.
As is often the case, the principal victims are non-combatant civilians: the young, the old and the infirm.
Убивайте стариков и немощных.
Kill the old and the infirm.
Похоже на немощного старика?
Does that look like an infirm old man to you?
Половина из них стары и немощны.
Half of them are old and infirm.
Это же престарелые и немощные люди.
We're talking about elderly and infirm people here.
Почту за честь поехать с вами, если вы позволите немощному присоединиться.
I'd be honored to ride, infirmities permitting.
Крупно зарабатывает на аферах со стариками и немощными.
Makes a big living dicing up the elderly and infirm.
в кварталах могут оставаться старики и немощные люди.
Sir, as it's in the city, some elderly and infirm may remain.
3 года будете ухаживать за больными и немощными в Гибралтаре.
Three years in Gibraltar, caring for the diseased and infirm.
Мы - лекарство от такого немощного, дефектного существа, как хомо сапиенс.
The cure for that infirm, imperfect condition called homo sapiens.
И оставить стариков и немощных без хорошей книги?
And leave the elderly and infirm without the comfort of a good book?
Там, где немощна голова, немощно и тело.
Where the head is infirm, the body is infirm.
мистер Крамльс с его немощной и расслабленной походкой;
Mr Crummles, with an infirm and feeble gait;
В этом городе безопасность не была гарантирована даже немощным и старым.
In this town, even the elderly and infirm weren’t safe.
Теперь читальный зал доступен для старых и немощных.
Now the elderly and infirm have access to the reading room.
Как он стал таким дряхлым и немощным?
How had he gotten so old and feeble, so infirm?
Присцилла Хардинг выглядела еще более немощной, чем ее муж.
Priscilla Harding looked even more infirm than her husband.
У всех них были три отличительные черты: они были иностранцами, богатыми и преимущественно немощными.
They all shared three characteristics. They were foreign, wealthy, and preferably infirm.
Означала ли "серость" в бороде его возраст, но он не казался немощным.
Whether or not the “gray” in the beard marked advanced age, he showed no infirmity.
Мир Матери Изабеллы исключал старость, болезни, немощность.
The old, the sick, the infirm, were not a part of Mère Isabelle’s Creation.
Даже пожилые и немощные стараются отпрыгивать несколько узоров в день.
Even the aged and infirm endeavor to leap several patterns a day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test