Translation for "незапечатанный" to english
Незапечатанный
Translation examples
В некоторых регистрационных пунктах незапечатанные конверты лежали внутри кабин.
In several registration points the unsealed envelopes were positioned inside the polling booth.
До этого ходатайства или жалобы, подаваемые в незапечатанных конвертах, могли просматриваться администрацией соответствующего учреждения, а поднятые в них вопросы в пределах установленной компетенции могли решаться in situ.
Prior to this, applications or complaints in unsealed envelopes could be reviewed by the institution's administration, and the issues raised therein could be subject to examination in situ, within the limits of competence.
Я положу ее телефон в незапечатанный пакет для улик,
I'll keep her phone in an unsealed exhibit bag.
Одно письмо с марками... незапечатанное, адресовано вам.
One letter, stamped but unsealed, addressed to you. May I see it, please?
А отсылала они свои письма незапечатанными почтой с уведомлением.
And she sent a letter in an unsealed envelope by Priority Mail.
Эти шарики приходят в незапечатанной упаковке покрытые загадочной пылью прямо из потогонной фабрики в юго-восточной Азии.
These balloons come in an unsealed package, covered with some mysterious dust, straight from some Southeast Asian sweatshop.
Это ящик "небольшие незакрепленные предметы"... вещи, извлеченные из общественных почтовых ящиков, которые выпали из незапечатанных или плохо упакованных посылок.
This is the "small unattached items" bin... things that have been removed from public mailboxes, that have fallen out of unsealed or poorly-wrapped packages.
Тот быстро воротился и, вынув из кармана незапечатанный письменный конверт большого формата, бросил его на столик, стоявший подле князя. – Вот деньги!..
Burdovsky turned quickly, and drawing an addressed but unsealed envelope from his pocket, he threw it down on a little table beside the prince. "There's the money!...
Письма отправляли незапечатанными, разумеется, не по закону, а по традиции.
Letters went unsealed, not by law, of course, but by convention.
На всякий случай принесите с собой письмо. Незапечатанное, но готовое к отправке.
Just to be safe, bring your letter with you, unsealed but ready to go.
Я посмотрел на Спинка, а потом открыл незапечатанный конверт и вынул из него два листка бумаги.
I glanced at Spink, then opened the unsealed envelope and drew out two sheets of paper.
Кайлар развернул незапечатанный листок бумаги и, не глядя на Логана, прочел: «Надо встретиться.
Kylar opened the unsealed message to avoid looking at Logan. It read: “You must see me.
В каком состоянии Чарльз, мне неизвестно. Он достал из кармана незапечатанный конверт и протянул мне:
I have no idea what kind of condition he's in.' He reached into his pocket and handed me an unsealed envelope.
Он хотел запротестовать, но решил, что алкоголь в ней был менее незаконным, чем в незапечатанной емкости. На всякий случай.
He thought about protesting, but figured the alcohol was more legal in her than in an unsealed container-just in case.
Но неделю спустя вспомнил, когда жена показала ему два послания, одно адресованное ей, второе, незапечатанное, — лорду Крегу на Марсе.
It was recalled to his mind a week later when his wife showed him two missives, one a note addressed to herself, the second an unsealed letter to Lord Creg on Mars.
Там стояли три жестянки с пивом, валялись старые водительские права от 1948 года, выданные в штате Нью-Йорк, и незапечатанный и неотправленный конверт с парижским адресом Сильвии.
There were three cans of beer in it, a 1948 New York State driver's license, and an unsealed envelope, addressed to Sylvia in Paris, never mailed.
Это ощущение не покидало и сейчас, когда Хелен не поднимала бумаги и не заглядывала осторожно в незапечатанные конверты, а лишь озиралась, стоя посреди комнаты.
She'd feel this even while, as now, she was simply standing in the room-not lifting up papers or peering gingerly into unsealed envelopes-just standing still in the middle of the room and looking around.
Джеруша терпеливо закончила инвентаризацию, несколько раз сверила данные различных донесений и рапортов, подбивая итоги и стараясь, чтобы никто не был забыт на этой планете, чтобы не осталось ничего недоделанного, невывезенного, незапечатанного.
She endured the inventories patiently, checked and rechecked the data from reports and records, trying to be certain that no one was left, nothing vital left undone, unsalvaged, unsealed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test