Translation for "нежданно" to english
Нежданно
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Какая нежданная радость:
What an unexpected joy:
Какая нежданная встреча.
What an unexpected appearance.
Без всяких нежданных гостей?
No unexpected guests?
Какой нежданный визит.
This is an unexpected visit.
Счастье - нежданный подарок.
Well, happiness is an unexpected gift.
У нас нежданный гость.
We've got an unexpected guest.
Ѕрайану пришел нежданный гость.
Brian received an unexpected visitor.
У нас нежданная гостья.
We have an unexpected guest.
Он уже взялся за меч, но тут им выпало нежданное облегчение.
Then just as he was putting his hand to the hilt of his sword, there came an unexpected relief.
Никогда еще он не говорил с ней так сердечно, без малейшего высокомерия, как при этой нежданной встрече.
Never in her life had she seen his manners so little dignified, never had he spoken with such gentleness as on this unexpected meeting.
А Сэм взбодрился, как щенок, нежданно-негаданно испугавший большого пса, и погнался за ним с победным криком: – Ага!
Never was any dog more heartened when its enemy turned tail than Sam at this unexpected flight. With a shout he gave chase. ‘Yes!
К полудню пришли в себя даже те, кто сильно перекушал накануне, и возле Торбы собралась изрядная толпа незваных, но не то чтобы нежданных гостей.
By mid-day, when even the best-fed were out and about again, there was a large crowd at Bag End, uninvited but not unexpected.
Я – нечто иное. Нежданное и непредусмотренное. «Я обязана сообщить об этом в одну из школ, – пронеслось у нее в голове. – Надо изучить Брачный Индекс, может быть, тогда станет ясно, что произошло…»
I'm something unexpected." I must get word out to one of the schools , she thought. The mating index may show what has happened .
Бильбо в одиночестве сидел на пороге – так в шутку прозвали травянистую площадку, припомнив слова хоббита в тот вечер, когда в его норке случилось нежданное пиршество, дескать посижу, мол, на пороге, пока ничего не придумается. Хотя, на самом деле, никакого порога не было. Чем чаще карлики терялись в догадках, тем мрачнее они становились. Они немного обрадовались, отыскав дверь, но вскоре и вовсе сникли; отказываться от цели карлики не собирались. Хоббиту тоже ничего не приходило в голову.
Bilbo found sitting on the doorstep lonesome and wearisome—there was not a doorstep, of course, really, but they used to call the little grassy space between the wall and the opening the “doorstep” in fun, remembering Bilbo’s words long ago at the unexpected party in his hobbit-hole, when he said they could sit on the doorstep till they thought of something. And sit and think they did, or wandered aimlessly about, and glummer and glummer they became. Their spirits had risen a little at the discovery of the path, but now they sank into their boots; and yet they would not give it up and go away. The hobbit was no longer much brighter than the dwarves.
нежданное удовольствие.
what an unexpected pleasure.
Нежданная минута покоя.
An unexpected moment of peace.
Красота нежданно объявляет себя.
Unexpected intrusions of beauty.
Ах, какая нежданная радость!
Ah, such an unexpected joy!
— Принимает нежданных гостей.
“He’s entertaining unexpected guests.”
нежданный подарок судьбы - его дружба;
the unexpected delight of that companionship;
Это был нежданный великий момент.
This was an unexpected great moment.
Мальчишки просияли от нежданной похвалы.
The boys beamed at the unexpected praise.
Нежданное обрушивается неизвестно откуда.
The unexpected spreads, one knows not whence.
Зато его втянул водоворот нежданной ссоры.
Instead, he tumbled into an unexpected quarrel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test