Translation for "недвусмысленных" to english
Translation examples
adjective
а) четкими, конкретными и недвусмысленными;
(a) Clear, specific and unambiguous;
Франция занимает в этом вопросе недвусмысленную позицию.
France’s position is unambiguous.
систематическую подборку(и) недвусмысленных директив
Systematic collection(s) of unambiguous guidelines
Именно это недвусмысленно делает данная резолюция>>.
This is what this resolution unambiguously does".
а) использования ясных и недвусмысленных договорных формулировок;
(a) The use of clear and unambiguous treaty language;
Однако этот принцип должен быть недвусмысленно определен.
However, that principle still had to be defined unambiguously.
С тех пор мы недвусмысленно подтверждали эту позицию.
That position has been restated unambiguously since then.
Мы, африканцы, занимаем ясную и недвусмысленную позицию.
We of Africa have a clear and unambiguous position.
Если бы выбирал я, то недвусмысленные гениталии, но....
Unambiguous genitalia... - if I had my druthers, but-
Мне бы хоть один ясный недвусмысленный знак.
I just wish I could get one clear, unambiguous sign.
Доктор Борис Винклер делал тебе недвусмысленные намёки?
Has Dr Boris Winkler made any unambiguous approaches to you?
Джозеф употреблял свои знаменитые недвусмысленные фразы, в которых его прежний работодатель так мало дал ему поупражняться.
Joseph employed the celebrated unambiguous phrases his previous employer had given him so little opportunity to practice.
На той планете и шлёт нам очень недвусмысленное послание, призывая нас лететь на эту планету.
He's on the ground, and he's sending a very unambiguous message, telling us to come to his planet.
И я оставлю вас с последними словами Нострадамуса, находящегося при смерти и сделавшего, возможно, своё единственное недвусмысленное предсказание.
And I'll leave you with the last words of Nostradamus, as he lay dying, probably making what was his only accurate and only unambiguous prediction.
Итак, леди и джентльмены, возможно величайшем мыслителем в истории человечества был учитель и друг Платона, Сократ, о котором Дельфийский Оракул говорил в почти единственном недвусмысленном прорицании, что Сократ был мудрейшим афинянином на Земле и что он был единственным, кто знал, что он ничего не знал.
So, ladies and gentlemen, perhaps the greatest thinker in human history was Plato's teacher and friend, Socrates, of whom the oracle of Delphi said, in an almost uniquely unambiguous pronouncement, that Socrates was the wisest of all Athenians, on the grounds that he alone knew that he knew nothing.
Ирония иронией, а положение складывалось недвусмысленное.
However ironic, the situation was unambiguous.
Его шифрованное послание было совершенно недвусмысленным:
The encoded message had been unambiguous.
Его побуждения были ясны, приказы изложены недвусмысленно
His orders were unambiguous . weren't they?
Это совершенно недвусмысленно подтверждал дисплей.
The tank proclaimed that in its totally unambiguous display.
Мюллер наконец-то недвусмысленно бросил перчатку.
Mueller had finally and unambiguously thrown down his gauntlet.
Нельзя даже сказать, что она четко и недвусмысленно отделяется от неодушевленного бытия.
One could not even say it was unambiguously distinguishable from simple Being.
Этот рейд во время перемирия — предупреждение, а предупреждение должно быть как можно более недвусмысленным.
This raid in a time of truce is a message, and the message is to be made as unambiguous as it can be.
А затем последний гвоздь в гроб: результаты клеточного сканирования были совершенно недвусмысленными.
And then, the final coffin nail: the cell scans were unambiguous.
— Компьютер просчитал, что это неизбежно? — Да, ответ получен недвусмысленный.
“Has that been computed as being unavoidable?” “Yes. The matrix yields an unambiguous answer.
С этим у Саймона проблем не возникло, поскольку мальчик выразил свое желание вполне недвусмысленно.
Simon had no trouble with that, considering the boy's unambiguous wishes.
adjective
недвусмысленная... четкость и намерение
unequivocal... clarity and intent
Шаг 6: Недвусмысленное обязательство
Step 6: The unequivocal undertaking
Я также недвусмысленно осуждаю терроризм.
I also unequivocally condemn terrorism.
Недвусмысленным может быть подразумеваемое или молчаливое волеизъявление.
An implicit or tacit expression of will could be unequivocal.
И он все прояснит, твердо и недвусмысленно.
Categorically and unequivocally.
Это недвусмысленное приглашение на секс.
That's an unequivocal sex invite.
-Фото немного размыты, но недвусмысленны.
In the photos the action is unequivocal...
Я поставлю их в тупик на этот раз куда более недвусмысленно.
I shall confound them here far more unequivocally.
Но мэр недвусмысленно высказался... против того, что сделал майор Колвин.
But the Mayor was unequivocal in his opposition to what Major Colvin did.
Но он хотел, чтобы я сказал, чтобы я сказал недвусмысленно: "Не летите".
But he wanted me to say it unequivocally. "Do not fly".
Как твой Наблюдатель, я недвусмысленно говорю тебе, держись от этого подальше.
As your Watcher, I'm telling you unequivocally to stay out of it.
Если вы здесь, то это потому, что у вас есть пламенная, недвусмысленная вера... в коллективную работу!
If you are here, it is because you have a fervent, unequivocal belief... in teamwork!
Я работал со многими делами об убийствах, терпеливо выжидая днями, когда я смогу недвусмысленно воскликнуть, дворецкий сделал это.
I've worked a lot of murder cases, waiting patiently for the day I could unequivocally exclaim, the butler did it.
Вот так – просто и недвусмысленно.
In the end it was as simple and as unequivocal as that.
Его жесты были сильны и недвусмысленны.
His gestures were strong and unequivocal.
Демонстрация силы была массивной и недвусмысленной.
The display of force was massive and unequivocal.
— Корабль привез недвусмысленный приказ.
The ship brought unequivocal orders.
Может, и не вполне убедительно, однако недвусмысленно.
Not all that convincing, perhaps, he knew that, but unequivocal.
Видение казалось ясным и недвусмысленным.
His foresight seemed so clear and unequivocal!
Наконец дождь прекратился, так же недвусмысленно, как начался;
Finally the rains stopped as unequivocally as they had begun;
Мы должны идти дальше.» – Послание медведя было недвусмысленным.
We must go on. The bear's message was unequivocal.
— Если он только не отчаянный головорез, — недвусмысленно заявил Фредди.
‘Be a curst rum touch if he wasn’t,’ replied Freddy unequivocally.
Приказ звучал внутри них вежливо, но недвусмысленно. Таков Закон!
The restatement of the command in their minds was polite but unequivocal. It is the Law.
adjective
должно быть явно выраженным, четким и недвусмысленным;
Explicit, clear and with no ambiguities;
Я весьма недвусмысленно сообщил об этом в Секретариат.
I made that very clear to the Secretariat before.
Они недвусмысленно заявили, что желают оставаться британцами.
They have made clear that they wish to remain British.
Ливан занимает в этой связи недвусмысленную и твердую позицию.
Lebanon's position was clear and firm in that respect.
очень недвусмысленное послание.
That's very... a very clear message.
Выглядит недвусмысленно, взрывчатки нет.
Looks clear, no explosives.
Ну, они посылают недвусмысленный намёк женщинам.
Well, they're sending a direct clear message to females.
но позиция Обамы была выражена недвусмысленно.
They badly misspelled Abdulelah's name, but Obama's point was clear.
Тебе стоит быть недвусмысленным с подростками, Джордж.
You have to be real clear with teenagers, George.
Это будет недвусмысленный сигнал, и тогда все узнают.
Sends a clear message, then everyone knows.
Ну, она недвусмысленно заявила, кто убил ее сына.
Well, she was very clear about who killed her son.
- И татуировка поверх старой, это недвусмысленное послание Джен.
- And by tattooing over the old ink, it sent a clear message to Jen.
Может, я непонятно объяснила, так позволь ясно, четко, недвусмысленно...
Now, maybe I wasn't clear with you before, so let me be extremely, unmistakably, totally--
Уж это-то было абсолютно недвусмысленным свидетельством чьего-то вмешательства на уровне измерений высшего порядка!
This was a clear indication that some agency was interfering with higher order dimensions!
Великая Конвенция говорит прямо и недвусмысленно: «Применение атомного оружия против людей карается уничтожением планеты». Что касается нас – мы намерены взорвать Барьерную Стену – не людей.
The language of the Great Convention is clear enough: 'Use of atomics against humans shall be cause for planetary obliteration.' We're going to blast the Shield Wall, not humans."
Разве мы не заявляли об этом ясно и недвусмысленно?
Have we not made that clear?
Упоминала вполне недвусмысленно.
She was quite clear about it.
Приказ был ясный и недвусмысленный;
His orders had been clear;
Это было недвусмысленное и доброжелательное приглашение.
That was a clear and welcome message.
- Король недвусмысленно высказался на этот счет.
The King was very clear on that point.
— Тристин указал на это весьма недвусмысленно.
Trystin was very clear on that.
Император отдал нам недвусмысленный приказ.
The Emperor’s orders are clear.”
- Да, вы продемонстрировали это совершенно недвусмысленно.
"Yes, you've made that quite clear.
– Ты дал им это понять весьма недвусмысленно!
“You made that quite clear!”
adjective
Организация Объединенных Наций недвусмысленно доказала их несостоятельность, став в авангарде разработки новых схем международного социального сосуществования.
The United Nations has proven them categorically wrong by taking the lead in the creation of new patterns of international social coexistence.
Важное и недвусмысленное заявление профессора Койманса также было в значительной степени учтено правительством Индонезии при ратификации Конвенции против пыток.
Prof. P. Kooijmans' important, categorical statement was also an important consideration of the Government of Indonesia in ratifying the Convention against Torture.
В ней на государства-участников вполне в недвусмысленной форме налагается обязательство принимать законы, запрещающие пропаганду войны, насилия и подстрекательства к дискриминации.
It was quite categorical and imposed an obligation on States parties to enact laws prohibiting propaganda for war, advocacy of hatred and incitement to discrimination.
В статье 54 Дополнительного протокола I к Конвенции прямо, четко и недвусмысленно говорится о "защите объектов, необходимых для выживания гражданского населения".
Additional Protocol I of this Convention specifically, precisely and categorically establishes, in article 54, the “protection of objects indispensable to the survival of the civilian population.”
Он также отметил, что в учредительном акте этой организации, который был представлен Комитету, упоминаются сепаратистские цели и в недвусмысленных выражениях говорится о независимости Кашмира.
He also stated that the articles of incorporation of the organization that it had supplied to the Committee contained secessionist goals and categorically mentioned the independence of Kashmir.
Кроме того, в июле 2009 года в вынесенном Постоянной палатой третейского суда определении четко и недвусмысленно подтверждается, что Хеглиг находится в штате Южный Кордофан в Северном Судане.
Furthermore, in July 2009, the ruling of the Permanent Court of Arbitration confirmed in categorical terms that Heglig is in the Northern Sudan district of South Kurdufan.
На Московской встрече по человеческому измерению СБСЕ, состоявшейся в сентябре 1991 года, государства-участники категорично и недвусмысленно заявили о том, что обязательства в области, связанной с человеческим измерением,
At the Moscow Human Dimension Meeting of the CSCE in September 1991 the participating States declared categorically and irrevocably that the commitments undertaken in the field of the human dimension
adjective
Она недвусмысленно отвергла рекомендацию 7 Группы, касавшуюся ограничения продолжительности своих сессий максимум 10 днями.
It squarely opposed recommendation 7 of the Panel to shorten further to 10 days the duration of its sessions.
Мой индийский коллега пытается использовать аргументы, которые были недвусмысленно отвергнуты народом оккупированного Индией Кашмира, а также международным сообществом.
My Indian colleague is trying to take help from the arguments that have been squarely rejected, by the people of Indian-occupied Kashmir as well as by the international community.
Иными словами, если участник стремится сохранить за собой право защиты принадлежащих ему ПИС по отношению к исполнителям технической спецификации СЕФАКТ ООН, обязанность раскрыть содержание этих ПИС недвусмысленно возлагается на самого участника.
In summary, should a Participant seek to preserve their rights to enforce their IPR against implementers of a UN/CEFACT Specification, the burden falls squarely on that Participant to disclose their IPR.
Верно, Юг недвусмысленно дал понять, что собирается противостоять нам.
It's true South Korea is confronting us squarely.
Он расправил плечи и изобразил некое подобие благородной, уверенной улыбки с примесью благодарности, а также и весьма недвусмысленного намека на то, что он оценил красоту девушки.
He squared his shoulders and gave what he hoped was a gentle, reassuring smile with a bit of gratitude thrown in-and more than a hint of awe at her beauty.
– Если уж говорить о здравомыслии, – весело сказал Рашид, – может быть, все-таки пойдем в Тобер-Коув? – Стоит тебе появиться в поселке, как тут же начнутся беспорядки. – Боннаккут занял позицию прямо перед нами, недвусмысленно покачивая топором. – А беспорядки нам ни к чему.
"And while we're brimming over with perspective," Rashid said brightly, "shall we go to Tober Cove?" "Taking you to the cove would start a riot," Bonnakkut replied, planting himself and his ax squarely in front of us all.
— Берегись! — крикнул он Маре. Люк резко затормозил и стал разворачиваться в ту сторону. Едва он успел поднять меч, в стене справа открылось квадратное потайное отверстие полметра в ширину и в высоту и оттуда недвусмысленно высунулось дуло.
"Watch out!" he snapped to Mara, skidding to a halt and spinning to face that direction. Even as he brought his lightsaber up, a half-meter-square concealed wall panel popped open and a weapon poked out.
Его буйное и горячее пятнадцатилетнее воображение, тонкость души, ясность мысли, даже то почти физическое удовольствие, какое он испытывал от прикосновения к деревянным, покрытым лаком фигурам, изящно двигая их по доске, сплетая на черных и белых клетках изысканную ткань игры, казавшейся ему прекрасной и гармоничной, почти совершенной, пропали втуне. Теперь они были унижены и запятнаны тем грубым удовлетворением и презрением, которые так недвусмысленно выражало лицо его счастливого соперника: смуглое лицо мужлана с маленькими глазками и вульгарными чертами.
His fifteen-year-old’s imagination, extravagant and fiery, the extreme sensitivity of his spirit and the lucidity of his thought, even the almost physical pleasure he felt when he moved the varnished wooden chessmen elegantly across the board, creating on the black and white squares a delicate network that he considered to be of almost perfect beauty and harmony, all seemed sterile now, sullied by the crude satisfaction and disdain evident on his opponent’s face: a sallow-skinned lout with small eyes and coarse features whose only strategy had been to wait prudently, like a spider in the centre of his web, a strategy of unspeakable cowardice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test