Translation for "недальновидности" to english
Недальновидности
noun
Translation examples
А что представляет собой недальновидность?
And what constitutes poor judgment?
Виновен я ТОЛЬКО в недальновидности.
The only thing I'm guilty of is poor judgment.
А это может привести к недальновидности.
[sighs deeply] Which can lead to poor judgment.
Это тогда поступил весьма недальновидно.
That was a moment of poor judgment on my part.
Кому-то надо было страховать вашу недальновидность.
Someone had to shore up your poor judgment.
Это ли не недальновидность с вашей стороны?
Wasn't that also poor judgment on your part?
Я чувствую себя живым примером недальновидности.
I feel like the poster child for poor judgment.
Сегодня ты продемонстрировала недальновидность своих поступков.
You've demonstrated very, very poor judgment going there today.
На вкус как настоящее, минус похмелье и недальновидность.
Tastes like the real thing, minus the hangover and poor judgment.
Я сейчас ни в чем тебя не упрекаю, но это недальновидно.
I'm not accusing you of anything right now but poor judgment.
— Конечно, и, конечно, не одобряла. Павел проявил удивительную недальновидность.
Of course. And frankly, I was quite displeased. Pavel showed poor judgment.
Простая глупость и недальновидность, скажу я. Пытался отыграться на том, с кем соперничал еще с самого детства.
Poor judgment, I could say, trying to pull a fast one on a childhood rival.
Это создание с острыми клыками и когтями живет по наитию, а не по закоснелым, недальновидным законам человеческого общества, не разделяет людских чувств, не знает ни осмотрительности, ни расчетливости. И вообще, трудно сказать, что оно знает.
The sharp-clawed, instinctive creature does not share their avaricious, purblind world, does not feel as they do, knows nothing of prudence or weighing the cost. There is no telling what it knows. Partly it seems unaware of and indifferent to them, pacing its cage.
Однако должен признаться, что, хотя я их люблю, я готов послать их обоих ко всем чертям с их заносчивостью, эгоцентричным отношением к вопросам чести и их недальновидным подталкиванием друг друга к бессмысленным подвигам, которые, весьма вероятно, закончатся их преждевременной гибелью.
but I confess that much as I love them, I could wish them both to the Devil, with their high-flown, egocentrical points of honour and their purblind spurring one another on to remarkable exploits that may very well end in unnecessary death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test