Translation for "невыборных" to english
Невыборных
Translation examples
Представительство в невыборных органах
Representation in non-elected bodies:
8. Кроме них в составе Штатов присутствуют следующие невыборные члены:
8. In addition there are non-elected members:
Участие женщин в выборах после окончания конфликтов и их представленность в невыборных органах
Participation of women in post-conflict elections and representation in non-elected bodies
9. Все невыборные члены имеют право выступать в Штатах, но не принимают участие в голосовании.
9. All the non-elected members have the right to speak in the States but not to vote.
Президент также назначает 10 невыборных членов Парламента и Палаты представителей.
The President also nominates 10 individuals as non elected members to be part of the Parliament and House of Representatives.
На невыборные должности может претендовать любой гражданин в зависимости от своей квалификации, навыков работы и знаний.
Non-elected positions are available to all citizens, depending on their qualifications, skills and knowledge.
Гендерный разрыв сохраняется на всех уровнях выборных и невыборных должностей и является самым высоким на местном уровне.
Gender gaps in participation persist at all levels of elected and non-elected posts and are highest at the local level.
3. равенство доступа к невыборной государственной службе, не предъявляя никаких требований, кроме пригодности к работе, и
3. Equal access to a non-elective public office, without any requirement other than competence for the job; and
20. Участие женщин в государственной жизни распространяется также и на невыборные должности в судебной системе и государственном управлении.
20. Women's participation in public life also extends to non-elected positions within the judiciary and public administration.
При трудоустройстве граждане могут также обращаться в невыборные государственные органа, если их квалификация отвечает требованиям данного органа.
Citizens may also seek appointment to various non-elected public offices depending, of course, on whether they meet relevant qualifications.
Я признаю, что была слегка удивлена, что американец так искренне поддерживает невыборную палату.
I'll admit I was a bit surprised to hear an American give such wholehearted support to a non-elected chamber.
Обычно считается, что ресурсы распределяются на основе политических решений и невыборные суды не могут узурпировать прерогативы избранных парламентариев.
Resource allocation is generally seen as a political decision and unelected courts cannot usurp the prerogatives of elected parliamentarians.
Ранее в текущем году невыборный парламент Сирии принял новые правила проведения выборов, в результате чего наиболее компетентные соперники Асада оказались лишены возможности выдвинуть свои кандидатуры.
Earlier this year, Syria's unelected parliament adopted new electoral rules that disqualified Assad's most competent opponents from standing for office.
Наблюдательный совет, невыборный орган в составе 12 юристов-богословов, допустили к участию всего восемь из более чем 680 зарегистрированных кандидатов в президенты, дисквалифицировав остальных на основании расплывчатых критериев.
The Guardian Council, an unelected body of 12 religious jurists, disqualified all but eight of the more than 680 registered presidential candidates using vague criteria.
Вместе с тем Специальный докладчик констатирует, что серьезным препятствием для перемен являются различные институциональные путы, сковывающие государственные, парламентские и судебные процессы в результате контроля за ними со стороны невыборных институтов и органов, которые неподотчетны населению.
However, the Special Rapporteur notes that a major impediment to reform consists of various institutional locks on governmental, parliamentary and judicial processes resulting from the control exercised thereon by unelected institutions and bodies that are not accountable to the people.
45. Г−н Сальвиоли, подчеркивая ценность статистических данных о женщинах, баллотировавшихся на выборах, высказывает при этом мнение, что седьмой из перечня переданных государству-участнику вопросов, на который делегация еще не дала ответа, касается процентной доли женщин, занимающих невыборные должности в государственном и частном секторах.
Mr. Salvioli underlined the usefulness of the statistics on female electoral candidates but expressed the view that question 7 of the list of issues, to which the delegation had not yet replied, referred rather to the percentage of women holding unelected positions in the public and private sectors.
12. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение отметил в качестве серьезного препятствия на пути проведения реформ различные институциональные барьеры, препятствующие ходу государственных, парламентских и судебных процессов в результате контроля за ними со стороны невыборных институтов и органов, которые не подотчетны населению.
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression noted, as a major impediment to reform, the various institutional locks on governmental, parliamentary and judicial processes resulting from the control exercised by unelected institutions and bodies that are not accountable to the people.
Выступая с этой трибуны в прошлом году, представитель Багамских Островов призвал к созыву всемирного форума для рассмотрения вопроса о несправедливых действиях невыборных органов, навязывающих развивающимся странам в регионе, таким, как наша, не обеспеченные финансированием мандаты, не давая нашим странам возможности быть выслушанными и влиять на результат.
From this rostrum last year, the Bahamas called for the convening of a global forum to address the unfairness of unelected bodies imposing mandates that are unfunded upon developing economies like ours in the region, without our countries having an opportunity to be heard and to influence the result.
Ввиду возложения функций правительств суверенных государств по принятию стратегических решений на невыборных должностных лиц доноров выдвижение условий подрывает подотчетность правительств перед своими гражданами и идут вразрез с признанными нормами благого управления, соблюдения которых зачастую требуют от развивающихся стран международные финансовые учреждения.
By taking policy decisions away from sovereign Governments and placing them in the hands of unelected donor officials, conditionality undermines the accountability of Governments to their citizens and goes against the accepted norms of good governance, adherence to which the international financial institutions often require of developing countries.
54. Авторы СП9 заявили о том, что системы квот вместе с дискриминационной практикой приема на работу негативно сказываются на равном осуществлении права ассирийских христиан на участие в ведении государственных дел, и рекомендовали внести изменения в избирательное законодательство с тем, чтобы гарантировать пропорциональное представительство меньшинств и обеспечить надлежащее представительство ассирийских христиан на всех уровнях невыборных должностей в системе государственной службы, в том числе в полиции и силах безопасности.
54. JS9 stated that the quota systems along with discriminatory hiring practices affected the equal enjoyment of their right to take part in public affairs of the Assyrian Christians and recommended amending the election laws to guarantee proportional representation of minorities and ensure that Assyrian Christians are adequately represented in all levels of unelected public service positions, including police and security forces.
Одно Индейское казино не сделает тебя невыборным, Сенатор.
One Indian casino is not gonna get you unelected, Senator.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test