Translation examples
Its decisions are public and unelected judges have a right to appeal to the Constitutional Court.
Его решения обнародуются, и неизбранные судьи вправе обжаловать их в Конституционном суде.
In any case, it would not be advisable for the Chinese authorities to set up an unelected provisional legislature.
В любом случае учреждение китайскими властями неизбранного временного законодательного органа было бы неблагоразумным.
5. If "alternate judges" refers to alternate judges of the court and not unelected judges, then this has to be reflected in the statute.
5. Если указание на запасных судей означает запасных судей суда, а не неизбранных судей, то тогда это необходимо отразить в статуте.
The ratio of unelected to elected members will change from 1:2 to 1:4, instead of 1:1 under the draft resolution of the group of four.
Соотношение между неизбранными и избранными членами изменится с 1:2 до 1:4 вместо 1:1 в соответствии с проектом резолюции группы четырех.
In December 2010, new amendments to the Law on Judges were enacted, prescribing the review of decisions for the appointment of unelected judges by members of the High Judicial Council.
В декабре 2010 года в Закон о судьях были внесены новые изменения, предписывающие пересмотр решений о назначении неизбранных судей членами Высшего судебного совета.
Local leaders from Walikale also accuse Mwami Bahati Kahembe, an unelected member of the North Kivu Provincial Assembly, who has been driven from his customary capital at Kitchanga by the expanding local power of CNDP.
Местные лидеры из Валикале также обвиняют Мвами Бахати Кахембе, неизбранного члена ассамблеи провинции Северное Киву, которого изгнали из столицы его племенной территории в Китчанге в результате роста влияния на местах НКЗН.
10. The delegation highlighted the adoption by parliament of the Act on the implementation of women's rights and equality and the bill on the organization of urban, municipal and local elections, which provided for additional seats to be reserved in all municipal and local councils for those unelected female candidates who received the highest number of votes.
Делегация сообщила о принятии парламентом закона о порядке реализации прав и равенства женщин и законопроекта об организации городских, муниципальных и местных выборов, который предусматривает в рамках каждого муниципального или местного совета дополнительные места для неизбранных кандидатов женского пола, набравших наибольшее количество голосов.
He strongly deplored the declaration of public emergency and a clear attempt to prolong rule by an unelected executive by setting a new time frame of five years (by 2014) for parliamentary elections. The Security Council on 20 April heard a briefing on the situation in Fiji by the Under-Secretary-General for Political Affairs.
Генеральный секретарь выразил глубокое сожаление в связи с объявлением в стране чрезвычайного положения и явными попытками продлить правление неизбранных исполнительных органов путем установления нового пятилетнего срока (к 2014 году) для проведения парламентских выборов. 20 апреля Совет Безопасности заслушал брифинг о положении на Фиджи заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам.
Okay, so unelected loony has the ear and minge of the vice president.
Так, значит, какой-то неизбранный псих прильнул к уху и лобку вице-президента.
He is also accelerating the transfer of remaining federal authority to unelected quasi-governmental bodies like the World Trade Organization.
Он также ускоряет передачу остатков федеральной власти неизбранным, якобы правительственным органам, таким как Всемирная торговая организация.
Obama is continuing the transfer of national sovereignty to unelected international bodies like the United Nations and World Trade Organization.
Обама продолжает передачу национального суверенитета неизбранным международным организациям, таким как Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация.
Resource allocation is generally seen as a political decision and unelected courts cannot usurp the prerogatives of elected parliamentarians.
Обычно считается, что ресурсы распределяются на основе политических решений и невыборные суды не могут узурпировать прерогативы избранных парламентариев.
Earlier this year, Syria's unelected parliament adopted new electoral rules that disqualified Assad's most competent opponents from standing for office.
Ранее в текущем году невыборный парламент Сирии принял новые правила проведения выборов, в результате чего наиболее компетентные соперники Асада оказались лишены возможности выдвинуть свои кандидатуры.
The Guardian Council, an unelected body of 12 religious jurists, disqualified all but eight of the more than 680 registered presidential candidates using vague criteria.
Наблюдательный совет, невыборный орган в составе 12 юристов-богословов, допустили к участию всего восемь из более чем 680 зарегистрированных кандидатов в президенты, дисквалифицировав остальных на основании расплывчатых критериев.
However, the Special Rapporteur notes that a major impediment to reform consists of various institutional locks on governmental, parliamentary and judicial processes resulting from the control exercised thereon by unelected institutions and bodies that are not accountable to the people.
Вместе с тем Специальный докладчик констатирует, что серьезным препятствием для перемен являются различные институциональные путы, сковывающие государственные, парламентские и судебные процессы в результате контроля за ними со стороны невыборных институтов и органов, которые неподотчетны населению.
Mr. Salvioli underlined the usefulness of the statistics on female electoral candidates but expressed the view that question 7 of the list of issues, to which the delegation had not yet replied, referred rather to the percentage of women holding unelected positions in the public and private sectors.
45. Г−н Сальвиоли, подчеркивая ценность статистических данных о женщинах, баллотировавшихся на выборах, высказывает при этом мнение, что седьмой из перечня переданных государству-участнику вопросов, на который делегация еще не дала ответа, касается процентной доли женщин, занимающих невыборные должности в государственном и частном секторах.
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression noted, as a major impediment to reform, the various institutional locks on governmental, parliamentary and judicial processes resulting from the control exercised by unelected institutions and bodies that are not accountable to the people.
12. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение отметил в качестве серьезного препятствия на пути проведения реформ различные институциональные барьеры, препятствующие ходу государственных, парламентских и судебных процессов в результате контроля за ними со стороны невыборных институтов и органов, которые не подотчетны населению.
From this rostrum last year, the Bahamas called for the convening of a global forum to address the unfairness of unelected bodies imposing mandates that are unfunded upon developing economies like ours in the region, without our countries having an opportunity to be heard and to influence the result.
Выступая с этой трибуны в прошлом году, представитель Багамских Островов призвал к созыву всемирного форума для рассмотрения вопроса о несправедливых действиях невыборных органов, навязывающих развивающимся странам в регионе, таким, как наша, не обеспеченные финансированием мандаты, не давая нашим странам возможности быть выслушанными и влиять на результат.
By taking policy decisions away from sovereign Governments and placing them in the hands of unelected donor officials, conditionality undermines the accountability of Governments to their citizens and goes against the accepted norms of good governance, adherence to which the international financial institutions often require of developing countries.
Ввиду возложения функций правительств суверенных государств по принятию стратегических решений на невыборных должностных лиц доноров выдвижение условий подрывает подотчетность правительств перед своими гражданами и идут вразрез с признанными нормами благого управления, соблюдения которых зачастую требуют от развивающихся стран международные финансовые учреждения.
54. JS9 stated that the quota systems along with discriminatory hiring practices affected the equal enjoyment of their right to take part in public affairs of the Assyrian Christians and recommended amending the election laws to guarantee proportional representation of minorities and ensure that Assyrian Christians are adequately represented in all levels of unelected public service positions, including police and security forces.
54. Авторы СП9 заявили о том, что системы квот вместе с дискриминационной практикой приема на работу негативно сказываются на равном осуществлении права ассирийских христиан на участие в ведении государственных дел, и рекомендовали внести изменения в избирательное законодательство с тем, чтобы гарантировать пропорциональное представительство меньшинств и обеспечить надлежащее представительство ассирийских христиан на всех уровнях невыборных должностей в системе государственной службы, в том числе в полиции и силах безопасности.
One Indian casino is not gonna get you unelected, Senator.
Одно Индейское казино не сделает тебя невыборным, Сенатор.
7. According to media reports, a point of contention persists among islanders to the effect that the 2011 Constitution text was designed and made by the United Kingdom with only suggestions from unelected individuals from the Territory and was not put to a vote or referendum by the electorate.
7. По сообщениям средств массовой информации, предметом сохраняющегося недовольства жителей островов является тот факт, что текст Конституции 2011 года был разработан и составлен Соединенным Королевством с учетом лишь предложений тех лиц, которые не занимают выборные должности в территории, и что текст не был вынесен избирателями на голосование или на референдум.
5. According to media reports in 2012, controversy persisted among Islanders, with some arguing that the text of the new Constitution was drafted and made by the United Kingdom with only suggestions from unelected individuals hailing from the Territory and was not put to a vote or referendum.
5. По сообщениям средств массовой информации в 2012 году, предметом сохраняющегося недовольства жителей островов является тот факт, что текст новой Конституции был разработан и составлен Соединенным Королевством с учетом лишь предложений тех лиц, которые не занимают выборные должности в территории, и что текст не был вынесен на голосование или на референдум.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test