Translation for "невредим" to english
Translation examples
adjective
В основном невредим, благодаря Энн.
Mostly unscathed, thanks to Anne.
Нет, я невредим, моя дорогая.
No, I'm unscathed, my darling.
Город взят, и я невредим.
The city is taken, and I stand unscathed.
Джим Гордон ушёл оттуда цел и невредим.
Jim Gordon escaped the carnage unscathed.
Разнесло номер в его гостинице. Но он остался невредим.
The suite at his hotel blew up, but apparently he got out unscathed.
В 1977 году, отъездив 14 сезонов Джакомо Агостини ушел из мотогонок цел и невредим, а также в статусе неприкасаемого.
Back in 1977, Giacomo Agostini walked away from Grand Prix racing after 14 seasons, unscathed and untouchable.
– Да, Боромир мертв, – глухо сказал Арагорн. – Я невредим, ибо меня с ним не было.
‘Boromir is dead,’ said Aragorn. ‘I am unscathed, for I was not here with him.
Ибо вновь охватило его упоение битвы: он был еще невредим, был молод, и был он конунг, достойный своего воинственного народа.
For once more lust of battle was on him; and he was still unscathed, and he was young, and he was king: the lord of a fell people.
Но и Кеддерли не остался невредим.
Cadderly hadn’t escaped unscathed, though.
Каким-то чудом он остался почти невредим.
By a miracle he was almost unscathed.
Он был цел и невредим – еще одно чудо, происшедшее с ним.
He seemed miraculously unscathed— another miracle for him.
Он чудовищно рисковал, но остался цел и невредим.
He had run an absurd risk; and escaped unscathed.
— Стэнли, — Айвен улыбнулся, — я хожу по улицам цел и невредим.
Ivan smiled. “Stanley, I continue to walk these streets unscathed.
Надеюсь, ты не пострадал. — Цел и невредим, если не считать синяков и шишек, сэр.
I'm assuming you came through unscathed.” “Bumped and bruised but otherwise intact, sir.”
Маг сразу понял, что Фенн права: красный камень почернел от огня, но был невредим.
He saw that Fenn was correct: the red rock wall was blackened by the flames but unscathed.
На охоте волки напали именно на отряд Кейна, и только Кейн был свидетелем, причем сам чудом оказался цел и невредим.
During the hunt it had been Kane's party that the wolves had attacked, and only Kane had been witness--himself miraculously unscathed.
Пока я был цел и невредим, жрец должен был молчать, но если бы я умер, не важно отчего, жрец должен был обо всем рассказать.
As long as I lived unscathed, the priest was to say nothing. If I died, no matter from what cause, the priest was to come forward.
Раздался взрыв, и в небо поднялись столбы белого дыма, в мгновение ока рассеявшегося. К разочарованию девушки, фрегат остался невредим.
She saw great explosions of white smoke, then veils of spewing water. In an instant, it cleared, and to her disappointment, the frigate emerged unscathed.
adjective
Если лазерный импульс направлен вне "поля зрения спутника", то спутник, как правило, остается цел и невредим.
If a laser pulse is directed outside of a satellite's "viewing area", then the satellite is generally unharmed.
Он цеп и невредим.
- He was unharmed.
Диего цел и невредим.
Diego is unharmed.
Король цел и невредим!
The King is unharmed!
Президент цел и невредим.
The president is unharmed.
Приз Лоррейна останется невредим.
Lorraine's prize will be unharmed.
Говорит, что он цел и невредим.
Says he's unharmed.
Ребёнок невредим. Кто нибудь, что нибудь видел?
The child's unharmed.
Я хочу,чтобыТыоставался цел и невредим.
I want you unharmed, perfect.
Народ Англии, ваш король невредим!
People of england, your king is unharmed!
Он был шокирован, но цел и невредим.
Shaken, but unharmed.
Мальчик был в обмороке, но невредим.
The boy had fainted but was unharmed.
Между тем я знаю, что он жив и невредим.
In the meantime I divine that he is alive and unharmed.
С виду он остался совершенно невредим.
To all outward appearances he was entirely unharmed.
Оливер дернулся, но, кажется, остался цел и невредим.
Oliver flinched but otherwise seemed unharmed.
Для этого нам необходимо, чтобы Сараспер был цел и невредим.
To do that, we need Sarasper unharmed.
– На первый взгляд кажется, будто он невредим.
If you gave it a casual glance you would think it unharmed.
Он был жив и невредим, он освободился от дракона.
He was alive, and he was unharmed, and he was free of the dragon.
Вы прекрасно знаете, что десант останется невредим.
You know very well that the landing will remain unharmed.
Джон-Том осмотрел себя – на первый взгляд, цел и невредим.
Jon-Tom looked down at himself. He was intact and unharmed.
adjective
Элайджа, ты невредим.
Oh, Elijah... You're safe.
Значит, он невредим!
Then, he's safe, right?
Нашел. Цел и невредим.
- Safe and sound.
Повторяю,жив и невредим.
Repeat, alive and safe.
Он цел и невредим.
He's safe and unhurt.
Так ты цел и невредим!
So, you're safe!
Как ты это сделал, я не знаю, но я уверен, что корабль цел и невредим.
How you done it, I don't know, but safe it is.
Изенгард – верно, разрушен, но он-то отсиживается в Ортханке, почему-то цел и невредим! Словом, Саурон непременно сочтет его мятежником, а ведь он затем и спешил с нами расплеваться, чтобы и тени таких подозрений не было!
For Isengard may be ruined, yet he is still safe in Orthanc. So whether he will or no, he will appear a rebel. Yet he rejected us, so as to avoid that very thing!
Я здесь, цел и невредим.
I am here, safe and sound.
Да, Фернандито цел и невредим.
Yes, Fernandito was safe and sound.
И возвертайся назад цел и невредим.
And come back safe yoursel’.
– Возвращайся цел и невредим, Эзр!
Come back safe, Ezr.
Он жив и невредим, и такого больше не случится.
He's safe, and it won't happen again.”
Еще один день свадебный останется цел и невредим.
The honeymooner was safe for another day.
Флот цел и невредим, и все торговые суда!
The fleet’s safe—all the merchantmen!
— Он цел и невредим, его ничто не берет.
He is safe. Nothing can harm him.
Я жив и невредим и скоро буду дома.
I’m safe and I’ll be home soon.
– Я только рада, что ты невредим, – добавила Дара.
Dara went on, "I'm just glad you came through safe."
adjective
Ну, я слышал, что какой-то маршал оказывает немалое покровительство Клэю, чтобы он был невредим и подальше от головорезов Поупа.
Well, I heard the marshal's been pulling some serious favors to keep Clay whole and away from Pope's kill squad.
Я снова цел и невредим.
And I am whole again.
К своему несчастью, он чувствовал, что был цел и невредим.
To his misery he felt that he was whole and unhurt.
«ТЧВ» выглядел старым и побитым, но был цел и невредим.
The CAT looked old and battered, but intact and whole.
нижняя челюсть отсутствовала, но в остальном он был цел и невредим.
the lower jaw was gone, but otherwise it was whole and showed no injury.
Что ж, тоже правильно: громи все вокруг себя, если хочешь остаться невредим.
Quite right too: Smash everything around you so as to stay whole yourself.
Цел и невредим, нигде ни царапины, только грязь и чужая кровь.
Well and whole, not a scratch on him, just dirt and other men’s blood.
Я остался цел и невредим, но слепота и непонимание пришли ко мне.
But I had been whole and unhurt when the blindness and blankness came over me.
Однако мозг ее был цел и невредим, и, пока это так, она цела и невредима, что бы ни произошло с ее телом.
Her brain, however, was still intact and whole and while that was so, she was intact and whole, whatever happened to the rest of her body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test