Translation for "невпопад" to english
Невпопад
phrase
Translation examples
Пытаюсь быть там, где я есть, И все невпопад.
Trying to be where I am So out of place
Еще ляпнешь что-нибудь невпопад!
Even lyapnesh that - something out of place!
«Отличный спектакль!» – невпопад восхитился маэстро.
“Great performance!” - out of place admired the maestro.
Ван Фрассен смутился, как если бы невпопад ударил в колокол.
Van Frassen was embarrassed, as if out of place hit the bell.
Говоришь или смеешься невпопад… И ведь понимаешь все, а удержаться не можешь!
You speak or laugh out of place ... And you understand everything, but you cannot resist!
В баритоне ее таилось сердитое ворчание невпопад разбуженной собаки.
In her baritone lurked an angry grunt out of place of an awakened dog.
Ноги и руки двигались невпопад, рывками, словно у искалеченного механизма или насекомого.
Legs and hands moved out of place, jerking, as if from a crippled mechanism or insect.
Нужна кукла, – невпопад подумал Нейрам, следя за действиями кея. – Пульчинелло.
“We need a doll, ” Neuram thought out of place, watching Kei's actions. - Pulcinello.
А что осень невпопад, так нам осень не помеха… На вершине холма – хутор. Нарыв, волдырь;
And that autumn is out of place, so autumn is not an obstacle for us ... At the top of the hill there is a farm. Abscess, blister;
Судорожно пытаясь глотнуть воздуха, затвердевшего, словно клей, забытый в ведре нерадивым подмастерьем, Тарталья невпопад подумал, что среди сюрдинамиков должна быть куча наркоманов, подсевших на ингибиторы сознания вроде «хампера» или «гальмона»…
Frantically trying to swallow the air, which hardened like glue forgotten in a bucket by an careless apprentice, Tartaglia thought out of place that among the surdynamics there should be a bunch of drug addicts hooked on consciousness inhibitors like a “hamper” or “galmon”
– Наши идут, – невпопад заметил Гарик.
“Our people are coming,” Garik remarked, off the point.
Однако девушка была distraite,[56] механически и невпопад отвечала ему.
The girl was distrait, however, and her answers were mechanical and not always to the point.
— Но гремучие змеи, — возразил я глуповато и невпопад, — по ночам не выползают…
"But rattlesnakes," I said, somewhat foolishly and to no great point, "aren't out at night."
— О да, Сано — прекрасный детектив, — невпопад ответила госпожа Кэйсо-ин. — И мне нравится молодой Хирата. — Она хихикнула. — Мне кажется, я тоже ему нравлюсь.
“Oh, yes, Sano is a fine detective,” Lady Keisho-in said, missing the point. “And I like young Hirata.” She giggled. “I think he likes me, too.”
Но эти слова, имеющие для всех точный смысл, мне, напротив, кажутся почти неотличимыми друг от друга до такой степени, что я, случается, употребляю их невпопад, как плохой игрок, который ходит не с той карты.
But these words which have specific meanings for everyone else seem to me on the contrary to be barely distinguishable among themselves, to the point that I sometimes use them at random, like a bad gambler risking a card.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test