Translation for "неблагодарность" to english
Неблагодарность
noun
Translation examples
Проявление подобной неблагодарности может в долгосрочном плане негативно сказаться на готовности государств-членов принимать участие в гуманитарных миссиях.
Such a show of ingratitude may have long-term damaging consequences in terms of the willingness of Member States to undertake humanitarian missions.
14. Судан с большим разочарованием воспринимает утверждения, с которыми выступил против него президент Эритреи, ставший олицетворением неблагодарного отношения.
14. The Sudan views the allegations made against it by the President of Eritrea with great disappointment, and he has become a living example of ingratitude.
Мои замечания не следует рассматривать ни как проявление неблагодарности за оказываемую помощь, ни как то, что мы, африканцы, не должны вносить своего вклада в наше собственное социально-экономическое развитие.
My remarks should be construed neither as a sign of ingratitude for the assistance that has been rendered nor to mean that we, the African people, do not have a contribution to make towards our own socio-economic uplifting.
- Твоя неблагодарность ослепляет!
- 'Your ingratitude is dazzling! '
Неблагодарный и заносчивый.
Such ingratitude and arrogance.
Неблагодарность не идет тебе, Натаниэль.
Ingratitude doesn't become you, Nathaniel.
Так, минус 5 за неблагодарность!
Okay, minus five for ingratitude.
Мысли о человеческой неблагодарности.
Meditating on the Ingratitude of humanity.
Нас поражает твоя неблагодарность.
We are shocked by this ingratitude.
Я себя одну завсегда прокормлю, не сочтите неблагодарностью: если вы такие благодетельные, то эти деньги-с…
I can always earn enough for myself; you mustn't take it as ingratitude: if you're so charitable, sir, this money...”
я восстал и скажу вам отчего: единственно, сударыня, единственно по причине чернейшей неблагодарности вашей!
I rose up, and let me tell you why: solely, miss, solely on account of your blackest ingratitude!
То, что Элизабет должна была теперь узнать до конца о его непорядочности и неблагодарности, было принято им с философским спокойствием.
He bore with philosophy the conviction that Elizabeth must now become acquainted with whatever of his ingratitude and falsehood had before been unknown to her;
Напоминая теперь с горечью Дуне о том, что он решился взять ее, несмотря на худую о ней молву, Петр Петрович говорил вполне искренно и даже чувствовал глубокое негодование против такой «черной неблагодарности».
In bitterly reminding Dunya just now that he had decided to take her in spite of the bad rumors about her, Pyotr Petrovich had spoken quite sincerely, and even felt deeply indignant at such “black ingratitude.”
Но после того, как войско Нигера было разбито, сам он умерщвлен, а дела на востоке улажены, Север вернулся в Рим и подал в Сенат жалобу: будто бы Альбин, забыв об оказанных ему Севером благодеяниях, покушался на его жизнь, почему он вынужден выступить из Рима, чтобы покарать Альбина за неблагодарность.
But after Severus had conquered and killed Niger, and settled oriental affairs, he returned to Rome and complained to the Senate that Albinus, little recognizing the benefits that he had received from him, had by treachery sought to murder him, and for this ingratitude he was compelled to punish him.
Зато если ты бесстрашно примешь сторону одного из воюющих, и твой союзник одержит победу, то, как бы ни был он могуществен и как бы ты от него ни зависел, он обязан тебе — люди же не настолько бесчестны, чтобы нанести удар союзнику, выказав столь явную неблагодарность.
But when a prince declares himself gallantly in favour of one side, if the party with whom he allies himself conquers, although the victor may be powerful and may have him at his mercy, yet he is indebted to him, and there is established a bond of amity; and men are never so shameless as to become a monument of ingratitude by oppressing you.
Их патроны часто даже жалуются на независимость образа мыслей и действий пресвитерианских священников, которую они склонны объявлять неблагодарностью за прежние милости, но которая в худшем случае редко представляет собою что-либо большее, чем безразличие, которое, естественно, порождается сознанием, что не приходится больше ожидать дальнейших милостей этого рода.
Their patrons even frequently complain of the independency of their spirit, which they are apt to construe into ingratitude for past favours, but which at worst, perhaps, is seldom any more than that indifference which naturally arises from the consciousness that no further favours of the kind are ever to be expected.
– Вот она, дочерняя неблагодарность.
she said, “is a daughter’s ingratitude.
она подозревала себя в неблагодарности;
she suspected herself of ingratitude;
- Видали черную неблагодарность?
      "Was there ever sich ingratitude?"
Неблагодарностью, предательством и изменой.
Ingratitude, disloyalty, infidelity.
Это уже вершина неблагодарности, да?
Isn’t that the epitome of ingratitude?”
Обычно неблагодарность проявляется в забвении;
Usually, ingratitude is forgetfulness.
Подобная неблагодарность приводит в ярость.
Such ingratitude is simply outrageous.
Может показаться неблагодарным со стороны представителя такой маленькой страны, как Фиджи, которая очень часто сама получала помощь, ставить под сомнение первоочередность.
It may then sound ungrateful for a small country like Fiji, which has so often been at the receiving end of the bounty, to question this priority.
Ни хронический пессимизм одних, ни неблагодарный эгоизм других не смогут остановить медленное, но верное движение вперед тех из нас, кто верят в многосторонность и улучшение всеобщего благосостояния в будущем.
Neither the chronic pessimism of some nor the ungrateful egoism of others will check the slow but determined march forward of those of us who believe in multilateralism and in a future of greater shared welfare for all.
Арабская поговорка гласит: "Все мы гости на этой земле"; земля дает нам приют, кормит как щедрая мать, а мы ведем себя настолько неблагодарно и жестоко, что даже поставили на карту выживаемость человеческого рода.
According to an Arab proverb, "we are all guests on Earth", which receives and feeds us like a generous mother, but our ungrateful and cruel behaviour has jeopardized the survival of the human race.
Тимор-Лешти не хочет прослыть неблагодарным, но у нас есть основания скептически смотреть на ОПР, которая в конечном итоге оседает в странах-донорах, в то время как в страны-получатели поступает лишь мизерный процент этой широко разрекламированной помощи.
We in Timor-Leste do not wish to sound ungrateful, but we have reason to be sceptical about ODA that ends up back in the donor metropolis with only a fraction of that much-publicized aid benefiting the recipient country.
С моей стороны было бы неблагодарностью, говоря о невероятных достижениях кубинского народа, не упомянуть о миллионах людей, которые поддерживали нас все эти трудные годы, десятках стран и правительств, которые не разорвали отношений с Кубой, тех, кто укреплял свои взаимоотношения, и тех, кто имел достаточно мужества, чтобы впервые начать налаживать такие отношения с нами перед лицом беспрецедентного давления и угроз.
It would be ungrateful of me if, in speaking of the incredible achievements of the Cuban people, I made no reference to the millions who have stood by us during these difficult years: the dozens of countries and Governments that did not break off relations with Cuba, those that strengthened their relations and those that found the courage to enter into such relations for the first time in the face of unspeakable pressure and threats.
О глупые, неблагодарные дети!.. Поля!
Oh, stupid, ungrateful children!
Ладно уж, заходите, козявки неблагодарные
All righ’, come in then, yeh ungrateful little…”
— По крайней мере они не применяют Темную магию. — Лили понизила голос. — А ты просто неблагодарный.
“They don’t use Dark Magic, though.” She dropped her voice. “And you’re being really ungrateful.
Потом опять принялся бубнить: — Господин — мерзкая неблагодарная свинья, он разбил материнское сердце…
said Kreacher, bowing again, and continuing in an undertone, “Master was a nasty ungrateful swine who broke his mother’s heart—”
Но скоро я эту мысль оставил, и вот почему: а вдруг она рассердится и не простит ему такую неблагодарность и подлость, что он взял да и убежал от нее, и опять продаст его?
But I soon give up that notion for two things: she'd be mad and disgusted at his rascality and ungratefulness for leaving her, and so she'd sell him straight down the river again;
А если и не продаст, все равно добра не жди: все будут презирать такого неблагодарного негра, – это уж так полагается, – и обязательно дадут Джиму почувствовать, какой он подлец и негодяй.
and if she didn't, everybody naturally despises an ungrateful nigger, and they'd make Jim feel it all the time, and so he'd feel ornery and disgraced.
Долг прежде всего, говорит он, – и совершенно прав. А ты убежал от него, ты бросил своего капитана. Даже доктор недоволен тобой. «Неблагодарный негодяй» – называл он тебя.
'Dooty is dooty,' says he, and right he is. Just you keep clear of the cap'n. The doctor himself is gone dead again you — 'ungrateful scamp' was what he said;
Если бы я поймал такого неблагодарного негра, который посмел убежать, так уж я бы его не отпустил, я бы его повесил! А пока негр подходил к двери, разглядывал монету и пробовал на зуб, не фальшивая ли, Том шепнул Джиму:
If I was to catch a nigger that was ungrateful enough to run away, I wouldn't give him up, I'd hang him.» And whilst the nigger stepped to the door to look at the dime and bite it to see if it was good, he whispers to Jim and says:
Раз Дамблдор взялся тебя защищать, решение только таким и могло быть, — счастливым голосом сказал Рон, наваливая всем на тарелки горы картофельного пюре. — Да, он здорово мне помог, — согласился Гарри, чувствуя, что проявил бы черную неблагодарность, не говоря уже о том, что высказался бы по-детски, если бы добавил: «Жаль, правда, что он даже словечком меня не удостоил.
“Course, once Dumbledore turned up on your side, there was no way they were going to convict you,” said Ron happily, now dishing great mounds of mashed potato on to everyone’s plates. “Yeah, he swung it for me,” said Harry. He felt it would sound highly ungrateful, not to mention childish, to say, “I wish he’d talked to me, though.
однако любовь плохо уживается со страхом, поэтому если уж приходится выбирать, то надежнее выбрать страх. Ибо о людях в целом можно сказать, что они неблагодарны и непостоянны, склонны к лицемерию и обману, что их отпугивает опасность и влечет нажива: пока ты делаешь добро, они твои всей душой, обещают ничего для тебя не щадить: ни крови, ни жизни, ни детей, ни имущества, но когда у тебя явится в них нужда, они тотчас от тебя отвернутся.
It may be answered that one should wish to be both, but, because it is difficult to unite them in one person, it is much safer to be feared than loved, when, of the two, either must be dispensed with. Because this is to be asserted in general of men, that they are ungrateful, fickle, false, cowardly, covetous, and as long as you succeed they are yours entirely; they will offer you their blood, property, life, and children, as is said above, when the need is far distant; but when it approaches they turn against you.
Но она не была неблагодарной.
but she was not ungrateful.
63. Иногда поддержание мира является неблагодарной задачей.
63. At times peacekeeping was a thankless task.
Возможно, это одна из самых неблагодарных функций, которые выполняет Организация Объединенных Наций.
It is perhaps the most thankless responsibility the United Nations carries.
Благодарю посла Лампрейя за его готовность взять на себя эту довольно неблагодарную задачу.
I thank Ambassador Lampreia for his preparedness to accept this rather thankless task.
И очень жаль, что столь большое дело мы призваны делать в столь неблагодарной обстановке!
Too bad for us that we are called on to perform such a great job in such thankless environment!
На предприятиях они трудятся во враждебной обстановке: их считают людьми низшего сорта и заставляют выполнять неблагодарную работу.
In the business world, they work in a hostile environment in which they are considered inferior and are made to do thankless jobs.
Кодификация или развитие международного права -- это работа зачастую трудоемкая и неблагодарная, но в конце концов себя оправдывающая.
The process of codifying or developing international law was often time-consuming and thankless work, but it eventually paid off.
Наши обсуждения и переговоры в Организации Объединенных Наций могут порой казаться скучными, неблагодарными и имеющими минимальное преобразующее действие.
Our deliberations and negotiations at the United Nations can at times appear tedious, thankless and of minimal transformative effect.
Но по мере того, как Конференция по разоружению стала все больше заходить в тупик, работа Председателя стала в этом году еще более трудоемким и неблагодарным делом.
However, as the CD's impasse has deepened, the job of CD President has this year become ever more arduous and thankless.
В ожидании этого задача суда может во многом показаться неблагодарной, но это отнюдь не означает, что суд по этой причине перестает быть полезным.
Pending that development, the Court's task may in many ways appear thankless but this does not mean that it therefore ceases to be useful — far from it.
Не меняя своей принципиальной позиции, несмотря на многочисленные разочарования, государства - члены Сообщества не пытались избавиться ни на йоту от своей неблагодарной задачи.
Without compromising their positions of principle, and despite numerous disappointments, the member States of the Community have at no point wearied of their thankless task.
Что а неблагодарная работа.
- What a thankless job.
Неблагодарная и бескорыстная роль.
The most thankless role.
Опять неблагодарная работа.
Oh, good, the thankless job.
Это неблагодарная работа, правда.
It's a thankless job, really.
(Мужчина) Немного неблагодарной работы.
Bit of a thankless task.
Для крайне неблагодарной девчонки.
For an utterly thankless girl.
Несчастливую и неблагодарную службу.
An unhappy and thankless service.
И весьма неблагодарная к тому же.
And a pretty thankless one it was too.
— Я был неблагодарным ублюдком, разве не правда?
I've been a thankless bastard, haven't I,
Думаю это дело бесполезное и неблагодарное.
I think it would be both hopeless and thankless.
У этой бригады была самая тяжелая и неблагодарная работа.
Theirs was an arduous task, the hardest and most thankless of the whole undertaking.
И к тому же по большей части неблагодарная — если пациентом является Линкольн Райм.
Largely thankless too – if the patient is Lincoln Rhyme.
Оба понимали, что следить и за первым, и за вторым – одинаково неблагодарное занятие.
Each of them thankless tasks, as they both knew.
Грубое и неблагодарное прощание с хорошим конем, но ничего нельзя было поделать.
It seemed a rough and thankless parting to offer a good mount, but there was no help for it.
Не могу представить себе работу более неблагодарную, чем правитель колонии.
A more thankless task than colonial governor I cannot imagine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test