Translation for "ingratitude" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Such a show of ingratitude may have long-term damaging consequences in terms of the willingness of Member States to undertake humanitarian missions.
Проявление подобной неблагодарности может в долгосрочном плане негативно сказаться на готовности государств-членов принимать участие в гуманитарных миссиях.
14. The Sudan views the allegations made against it by the President of Eritrea with great disappointment, and he has become a living example of ingratitude.
14. Судан с большим разочарованием воспринимает утверждения, с которыми выступил против него президент Эритреи, ставший олицетворением неблагодарного отношения.
My remarks should be construed neither as a sign of ingratitude for the assistance that has been rendered nor to mean that we, the African people, do not have a contribution to make towards our own socio-economic uplifting.
Мои замечания не следует рассматривать ни как проявление неблагодарности за оказываемую помощь, ни как то, что мы, африканцы, не должны вносить своего вклада в наше собственное социально-экономическое развитие.
- 'Your ingratitude is dazzling! '
- Твоя неблагодарность ослепляет!
Such ingratitude and arrogance.
Неблагодарный и заносчивый.
Ingratitude doesn't become you, Nathaniel.
Неблагодарность не идет тебе, Натаниэль.
Okay, minus five for ingratitude.
Так, минус 5 за неблагодарность!
Meditating on the Ingratitude of humanity.
Мысли о человеческой неблагодарности.
We are shocked by this ingratitude.
Нас поражает твоя неблагодарность.
I can always earn enough for myself; you mustn't take it as ingratitude: if you're so charitable, sir, this money...”
Я себя одну завсегда прокормлю, не сочтите неблагодарностью: если вы такие благодетельные, то эти деньги-с…
I rose up, and let me tell you why: solely, miss, solely on account of your blackest ingratitude!
я восстал и скажу вам отчего: единственно, сударыня, единственно по причине чернейшей неблагодарности вашей!
He bore with philosophy the conviction that Elizabeth must now become acquainted with whatever of his ingratitude and falsehood had before been unknown to her;
То, что Элизабет должна была теперь узнать до конца о его непорядочности и неблагодарности, было принято им с философским спокойствием.
In bitterly reminding Dunya just now that he had decided to take her in spite of the bad rumors about her, Pyotr Petrovich had spoken quite sincerely, and even felt deeply indignant at such “black ingratitude.”
Напоминая теперь с горечью Дуне о том, что он решился взять ее, несмотря на худую о ней молву, Петр Петрович говорил вполне искренно и даже чувствовал глубокое негодование против такой «черной неблагодарности».
But after Severus had conquered and killed Niger, and settled oriental affairs, he returned to Rome and complained to the Senate that Albinus, little recognizing the benefits that he had received from him, had by treachery sought to murder him, and for this ingratitude he was compelled to punish him.
Но после того, как войско Нигера было разбито, сам он умерщвлен, а дела на востоке улажены, Север вернулся в Рим и подал в Сенат жалобу: будто бы Альбин, забыв об оказанных ему Севером благодеяниях, покушался на его жизнь, почему он вынужден выступить из Рима, чтобы покарать Альбина за неблагодарность.
But when a prince declares himself gallantly in favour of one side, if the party with whom he allies himself conquers, although the victor may be powerful and may have him at his mercy, yet he is indebted to him, and there is established a bond of amity; and men are never so shameless as to become a monument of ingratitude by oppressing you.
Зато если ты бесстрашно примешь сторону одного из воюющих, и твой союзник одержит победу, то, как бы ни был он могуществен и как бы ты от него ни зависел, он обязан тебе — люди же не настолько бесчестны, чтобы нанести удар союзнику, выказав столь явную неблагодарность.
Their patrons even frequently complain of the independency of their spirit, which they are apt to construe into ingratitude for past favours, but which at worst, perhaps, is seldom any more than that indifference which naturally arises from the consciousness that no further favours of the kind are ever to be expected.
Их патроны часто даже жалуются на независимость образа мыслей и действий пресвитерианских священников, которую они склонны объявлять неблагодарностью за прежние милости, но которая в худшем случае редко представляет собою что-либо большее, чем безразличие, которое, естественно, порождается сознанием, что не приходится больше ожидать дальнейших милостей этого рода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test