Translation for "начиталась" to english
Начиталась
verb
  • read a lot
Translation examples
read a lot
verb
Я начиталась в тюрьме всякого хлама.
I read a lot of trash when i was in jail.
В самом деле, я начитан о Клубе Покупателей.
Actually, I've been reading a lot about Buyers Clubs.
Кто-то начитался дешевой эротики из магазина "Всё по одной цене".
Someone's been reading a lot of cheap erotica from the dollar store.
Палмер, должно быть, начитался Тома Кэнси и "Солдата Удачи". Да, он очень хорош.
Palmer must have read a lot of Tom Clancy and Soldier Of Fortune.
Ты, должно быть, начиталась триллеров.
You must read a lot of thrillers.
– Или ведьмаком, – фыркнул Лютик, – который начитался всякой муры, чтобы произвести впечатление на некую чародейку.
‘Or a witcher,’ Dandelion snorted, ‘who’s read a lot to impress a certain enchantress.
— Это естественный результат моего увлечения компьютерами и кибернетикой. — Джордан пожал плечами. — Опять же, я начитался киберпанковской фантастики.
    “It’s a natural outgrowth of my interest in computers and cybernetics,” Jordan said, shrugging. “Also, I read a lot of cyberpunk science fiction.
Фоули только что больно ущипнул некий Павел Курицын, корреспондент «Правды», — или профессиональный шпион, или человек, начитавшийся шпионских романов.
He'd just been pinged hard by a Pravda guy named Pavel Kuritsyn, who was either a professional spook or sure as hell had read a lot of spy novels.
Бэллард знал, что он не получил никакого образования, но очень начитан, и даже подозревал, что в некоторых из его наиболее вежливых выражений виноват сэр Вальтер Скотт.
Ballard knew he had never been formally educated but had read a lot, and he suspected that Sir Walter Scott was responsible for some of the more courtly expressions.
Одно, как сформулировал бы старший инспектор, было «литературным» убийством, явно совершенным кем-то, кто под завязку начитался «Ищи убийцу!», хотя, повторяю, мои в их число не входят.
One was, as the Chief-Inspector would put it, a “fictional” murder, patently committed by somebody who’d read a lot of whodunits – though not, I repeat, any of mine.
Мы стали слишком умными, мы слегка разобрались в психодинамике, а может, скорее начитаны в истории, и видим, что империя Мануэля была отнюдь не славным возрождением, а бабьим летом цивилизации на Терре.
We've grown too wise; we've studied a little psycho-dynamics, or perhaps only read a lot of history, and we can see that Manuel's Empire was not a glorious resurgence. It was the Indian summer of Terran civilization.
Овеянная легендами северная колыбель европейской цивилизации. – Маккаски рассмеялся. – В детстве я увлекался фантастикой, особенно жанром “фэнтези”, и начитался романов о приключениях варваров в этих местах, вроде “Медведей из последнего Туле”
The legendary northern cradle of European civilization." McCaskey laughed. "When I was a kid, I read a lot of fantasy novels, and a whole bunch of barbarian-type adventure stories were set there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test