Similar context phrases
Translation examples
Или, во всяком случае, начали его вызывать. — Начал вызывать?
Or started to at any rate.” “Started to?”
Наконец он произнес: – Надо же когда-то начать. – Что начать?
Then he said, "You got to start somewhere." "Start what?"
53. Первым достижением, несомненно, является развитие интеграционной стратегии, начало реализации которой отмечается в большинстве стран.
The first achievement is certainly the progress of the mainstreaming strategy, incipient as it is in most countries.
Окончательная расправа взятой в кольцо НКАО летом 1991 года прерывается начавшимся распадом СССР.
The final act of retribution against the blockaded Autonomous Region was interrupted in the summer of 1991 by the incipient collapse of the USSR.
Огнегасящий состав должен быть пригоден для эффективного тушения загоревшихся шин/тормозов, а также пожара, начавшегося в двигателе или кабине транспортной единицы.
The extinguishing agent shall be suitable for effectively fighting an incipient fire of the tyres/brakes, in the engine or cab of the transport unit.
Как представляется, лишь сегодня многие страны начали понимать, что в тактическом плане развитым странам следовало бы предложить больше и что это нужно сделать как можно раньше.
There seems to be an incipient realization now that, tactically, the developed world should have offered more, and that it should have done so earlier.
20. Начавшиеся попытки ЮНОСОМ восстановить официальную судебную систему и нейтральную полицию, т.е. действующую систему правосудия, также поставили под угрозу влияние генерала.
The General's influence also was threatened by UNOSOM's incipient effort to re-establish a formal judicial system and a neutral police force, i.e. a functioning system of justice.
В 2001 году было проведено аналогичное совещание экспертов для обсуждения перспектив роста населения в странах, в которых показатели рождаемости еще не начали снижаться или имели лишь незначительные темпы снижения..
In 2001, a similar meeting of experts was convened to discuss prospects for countries where fertility had not yet begun to decline or where fertility declines were incipient.
Вопервых, начавшиеся изменения в правительстве в Республике Сербской привели к тому, что усилия по проведению экономической реформы были на два месяца прерваны, пока гн Додик не вступил в должность.
First, the incipient change of government in the Republika Srpska resulted in a two-month interruption of efforts to take the economic reform agenda forward before Mr. Dodik took office.
В конце 1996 года даже при том, что внутренний спрос только начал подавать признаки роста, обе страны имели положительное, хотя и сокращающееся, сальдо торгового баланса, что во многом было обусловлено их высокими экспортными показателями.
At the end of 1996, even with an incipient recovery of domestic demand, both countries had a positive, albeit shrinking, trade balance, largely owing to their strong export performance.
Как указано в заключении, осуществление ряда обсуждаемых в настоящем документе реформ в области политики уже началось, однако этот процесс еще находится лишь на начальной стадии и зачастую носит специальный и изолированный характер.
As suggested in the conclusion, a number of the policy reforms discussed here are already beginning to take place, yet this so far only in an incipient, and often, ad hoc and isolated way.
– Определить, как вы знаете, начало туберкулезного процесса мы не можем;
As you know, we cannot determine the incipience of the tubercular process;
И изволите видеть: – если есть начало туберкулезного процесса, чего мы знать не можем, то поездка за границу не поможет.
And take notice: if there is any incipient tubercular process, which we cannot know, a trip abroad will not help.
Доставив важнейшее сообщение, Торн погрузился в сон – Майлз надеялся, что это сон, а не начало комы.
Crucial message delivered, Thorne had fallen back into what Miles hoped was sleep and not incipient coma.
Приход штурмана не дал разгореться начавшейся перепалке между Френссеном и Вихманном — извечному конфликту между инженерами и моряками.
An incipient row between Frenssen and Wichmann—the eternal conflict between engineers and sailors—is headed off by the arrival of the navigator.
– Я не… – начал было неудавшийся пророк, но Эхомба, угрожающе выросший за спиной возбужденного северянина, взглядом пресек неразумный протест.
“I don’t—” the failed prophet began, but Ehomba, looming behind the tense swordsman, silenced the incipient protest with his eyes.
Когда доктора остались одни, домашний врач робко стал излагать свое мнение, состоящее в том, что есть начало туберкулезного процесса, но… и т. д.
When the doctors were left alone, the family doctor began timidly explaining his opinion, that there was an incipient tubercular process, but… and so on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test