Translation for "научение" to english
Научение
Translation examples
Наученный опытом Анголы, Совет Безопасности принял полезные, действительно необходимые, рекомендации по Мозамбику.
Having learned from the experience of Angola, the Security Council has issued useful, indeed necessary, recommendations for Mozambique.
Во многих странах неофициальное образование в сотрудничестве с НПО или так называемое "социальное научение" с участием заинтересованных сторон находятся на первоначальном этапе.
In many countries informal education in cooperation with NGOs or so-called "social learning" among stakeholders was in its infancy.
41. Наученные опытом предыдущих финансовых кризисов, многие страны со средним уровнем дохода осуществили накопление своих инвалютных резервов как разновидности самострахования, позволяющей легче переносить внешние финансовые потрясения.
41. Having learned from previous financial crises, many middle-income countries have accumulated foreign exchange reserves as a form of self-insurance to better cope with external financial shocks.
82. С экономической точки зрения преимущества этого метода в следующем: он поддается широкому внедрению и не требует больших затрат; обеспечивает фермерские домохозяйства доступными энергоносителями; и включает социальное научение и развитие практических навыков для планомерного внедрения природосберегающих методов ведения сельского хозяйства в долгосрочной перспективе.
82. From the economic point of view: the technique is easy to replicate and affordable; it constitutes a readily accessible energy source for the farmers' households; and it incorporates social learning and practical skills development for long-term sustainability of conservation agricultural practices.
Что касается Западной Африки, то государства, наученные опытом жестоких конфликтов, вновь возникавших то тут, то там, осознали потенциальную серьезность незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и в 1998 году приняли мораторий на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке.
In the West African context, States, having learned from the recurrence of brutal conflicts that had erupted here and there, had the wisdom to see the potential seriousness of the illicit trade in small arms and light weapons, and in 1998 adopted the Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa.
Наученные горьким опытом, мы хотели бы обратить Ваше внимание, г-н Генеральный секретарь, на обращение к народу руководителя Азербайджана, прозвучавшее по республиканскому телевидению и радио 23 августа сего года в 15 ч. 00 м. Г. Алиев однозначно признал факт срыва договоренности о перемирии между Нагорным Карабахом и Азербайджаном азербайджанскими вооруженными формированиями, не подчиняющимися единому командованию.
Having learned from bitter experience, we should like to draw your attention to the address to the people by the leader of Azerbaijan which was broadcast over the Republic's television and radio at 3 p.m. on 23 August 1993. Mr. Aliev unambiguously acknowledged the fact that peace talks between Nagorny Karabakh and Azerbaijan were broken off by Azerbaijani armed units not acting in accordance with instructions from the unified command.
Папа говорит - надо страдать чтоб быть наученным
Dad says you have to suffer in order to learn.
Наученный горьким опытом, я не доверяю ничему, что говорят Люторы.
I've learned through hard experience not to believe anything a Luthor says.
В ее основе процесс научения;
It’s built by the learning process;
Наученный опытом, я даже не прикоснулся к ней.
I didn't touch it, having learned from experience.
И Баррент, наученный не искушать судьбу, промолчал.
And Barrent, who had learned not to question good fortune, kept quiet.
С другой стороны, бихевиористы рассматривают парафилию как поведение, приобретенное в результате научения.
On the other hand, behaviorists view paraphilia as learned behaviors.
— Последняя новинка из Северной Америки, — наученный горьким опытом, соврал я.
"It's the latest thing from North America." I was learning caution.
Наученные неприятным уроком Барнарда, массуды держались в стороне от таких стычек.
Having learned a painful lesson on Barnard’s, the Massood stayed out of such skirmishes.
Но Ажар сглупил только один раз в жизни и с тех пор, наученный опытом, стал только мудрее.
But he’d been a fool only once in his life, and he’d learned to be a wiser man from that experience.
Сложно увидеть, как эта стратегия могла быть выработана путём научения, и наиболее вероятно, что она является итогом эволюционного развития;
It is difficult to see how this strategy could be learned and it is more likely that it is the product of evolutionary development;
Другие типы поведения приобретаются путём научения, но в конечном счёте также проистекают из общей совокупности генов животного.
Other behaviour patterns are learned and are also ultimately derived from the animal's genetic make-up.
– Остряка из себя строишь? – Идалк дернулся, точно собираясь схватить Криспа. Тот отпрыгнул, наученный горьким опытом всегда быть настороже.
"Think you're smart, don't you?" Idalkos made as if to grab Krispos. He sprang back—one of the things he'd learned was to take nothing for granted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test