Translation for "наттер" to english
Наттер
Translation examples
От "Наттер Баттер" такой дерзости никогда не дождёшься.
You'd never hear that kind of sass from a Nutter Butter.
Мне пасту "Наттер", бутерброд с арахисовым маслом и печенье.
[buzzing] I'll have a Nutter Butter peanut butter sandwich cookie.
Это не похоже на: "Послушай, я тут подумала, печенье Наттер-Баттер чересчур недооценивают".
It's not like: Listen, I've been thinking, Nutter-Butters are an underrated cookie.
Веду наблюдение за отцом и Зивой под прикрытием, пока ты тут ловишь оргазм, чавкая печенье "Наттер Баттер" .
On a stakeout, watching my father and Ziva go undercover, while you munch orgasmically on a Nutter Butter.
Тогда почему мне звонит старый Сол Наттер с вопросом об МРТ, и Делма Уорнер, требующая рентген?
Then why have I been getting calls from old Sal Nutter asking about an MRI and Delma Warner requesting X rays?
– Элис Наттер так и поступила. Но ее все равно повесили.
“Alice Nutter did. They hanged her anyway.”
Для полной идиллии, используя воображение, она вызвала коробку печенья Наттер Баттер[8].
Best of all, she conjured up a box of Nutter Butter Bites.
Линли перестал намазывать масло на булочку и вгляделся в изображение Элис Наттер:
Lynley paused in buttering a portion of roll. He gave the print of Alice Nutter a fair examination.
Остальных забыл, кроме Элис Наттер – той, которая совершенно не вписывается в общую картину.
The others I’ve forgotten, save Alice Nutter. She’s the one who looks so decidedly out of place.”
Элис Наттер по-прежнему хранила там упорное молчание, ее лицо становилось с каждой минутой все более бледным.
There was Alice Nutter as before, maintaining her obdurate silence, her complexion becoming more perfect gallows with every moment she refused to speak.
Остальные составляли группу приспешников ада, за исключением Элис Наттер; она стояла отдельно, опустив глаза, по-видимому храня молчание, которое унесла с собой в могилу, – единственная закоренелая ведьма среди них, принадлежавшая к высшему сословию.
The rest of them comprised a leering group of demon-lovers, with the exception of Alice Nutter who stood apart, eyes lowered, ostensibly maintaining the silence she had taken with her to her grave, the only convicted witch among them who had sprung from the upper class.
Имеется несколько улиц, напоминающих жалобы пациентов (Шинглз-лейн и Бернфут-авеню — дословно Лишайный переулок и авеню Обожженной Ноги), и еще несколько походят на подписи к анатомической таблице (Терапия-роуд и Пендула-роуд), иные звучат несколько отталкивающе (Колд-Блоу-лейн — переулок Жестокого удара, Друп-стрит — Горбатая улица, Гаттер-лейн — Сточный переулок), а несколько приятно веселят (Колдбат-сквер — площадь Холодной Ванны, Глимпсинг-грин — Мимолетная лужайка, Хэмшейдс-клоуз — тупик Окорочковых Ставен, Кактус-уок, Наттер-лейн — Чокнутый переулок, Баттс — Ягодицы) — но лишь очень немногие могут быть названы действительно завлекательными.
There are a few streets that sound like medical complaints (Glyceina Avenue, Shingles Lane, Burnfoot Avenue), a few that sound like names on an anatomical chart (Thyrapia and Pendula Roads), a few that sound vaguely unsavoury (Cold Blow Lane, Droop Street, Gutter Lane, Dicey Avenue), and a few that are pleasingly ridiculous (Coldbath Square, Glimpsing Green, Hamshades Close, Cactus Walk, Nutter Lane, The Butts), but there is very little that could be called truly arresting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test