Translation for "наступающий" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Мне всегда говорят: "На следующей неделе", но эта неделя все никак не наступает".
It is always 'next week', but that never comes."
Теперь наступает более трудный этап: обеспечить поддержание мира.
Now comes the more difficult stage: the maintenance of this peace.
Перемены наступают в Камбодже быстрее, чем многие прогнозировали.
Change is coming to Cambodia faster than many had anticipated.
Другие ведущие организации также не заметили наступавшего кризиса.
Other leading organizations also failed to see the crisis coming.
Однако не было еще ни одной войны, после которой не наступал бы мир.
Still, there has never been a war after which peace has not come.
Несомненно, что и в наступающем веке произойдут геополитические структурные изменения.
No doubt, a number of geopolitical structural changes will occur in the coming century as well.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
Что, неужели уж начинается, неужели это уж казнь наступает?
What, can it be starting already, can the reckoning come so soon?
– Значит, враги наступают? – испуганно спросил Мерри. – Это их барабаны?
‘Is the enemy coming then?’ asked Merry anxiously. ‘Are those their drums?
— Ах вот как, — любезно сказал Дамблдор, — но у волшебников совершеннолетие наступает в семнадцать лет.
“Ah,” said Dumbledore pleasantly, “but in the Wizarding world, we come of age at seventeen.”
– Наступают времена Государевы, и да будет держава его благословенна, доколе властвуют над миром Валары!
‘Now come the days of the King, and may they be blessed while the thrones of the Valar endure!’
Итак, все обговорено, наступает первый день работы цензоров. Телефон: — Брынь!
So it was all set up, and here comes the first day for censorship: Telephone! Briiing! Me: “What?”
Ибо наемники славятся тем, что медленно и вяло наступают, зато с замечательной быстротой отступают.
Because from such arms conquests come but slowly, long delayed and inconsiderable, but the losses sudden and portentous.
За пределами Мордора наступало утро, и над покровом мглы всходило солнце из-за восточного края Средиземья;
Day was coming again in the world outside, and far beyond the glooms of Mordor the Sun was climbing over the eastern rim of Middle-earth;
В течение многих лет я, когда наступал срок присуждения премии, следил за всем происходящим, мне было интересно, кто ее получит.
For many years I would look, when the time was coming around to give out the Prize, at who might get it.
adjective
Согласно международно принятому определению, крайняя нищета наступает при уровне дохода менее 1 долл. США в день при условии паритета покупательной способности.
The internationally accepted definition of extreme poverty is that of having to live on an income of less than US$ 1 a day in terms of purchasing power parity.
Показатели смертности и заболеваемости НИЗ в развивающихся странах, в которых смерть в результате НИЗ наступает в раннем возрасте, представляют молчаливую угрозу социально-экономическому развитию стран с низким и средним уровнем дохода.
Mortality and morbidity rates from NCDs in developing countries, where death from NCDs occur at earlier ages, is a silent threat to the socioeconomic development of low- and middle-income countries.
Все остальные шесть стран относятся к числу БСКД, на которых распространяются Неапольские условия: для Эфиопии, Объединенной Республики Танзании, Мадагаскара и Йемена платежи в счет обслуживания задолженности, срок которых наступает в течение периода консолидации, сокращены на 67 процентов, а для Гвинеи и Камеруна (с относительно более высоким доходом на душу населения) выплаты в счет обслуживания задолженности сокращены на 50 процентов.
The other six countries are all HIPCs treated under the Naples terms: Ethiopia, the United Republic of Tanzania, Madagascar and Yemen obtained a 67 per cent reduction on the flow of debt service falling due during the consolidation period, while Guinea and Cameroon (with a relatively higher per capita income) had their debt service reduced by 50 per cent.
В соответствии с частью второй статьи 286 УК РФ "Превышение должностных полномочий" ответственность наступает за совершение тех же деяний, если они совершены лицом, занимающим государственную должность Российской Федерации или государственную должность субъекта Российской Федерации, а равно главой органа местного самоуправления, минимальное наказание − штраф в размере от ста тысяч до трехсот тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного года до двух лет; максимальное - лишение свободы на срок до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
Article 286 (Exceeding of authority), paragraph 2, of the Criminal Code establishes liability for the same acts, where they are committed by a State official of the Russian Federation or of a constituent entity of the Russian Federation, or by the head of a local government body; the minimum penalty is a fine of 100,000 to 300,000 roubles or the equivalent of the wages or other income of the convicted person for a period of one to two years, and the maximum penalty is deprivation of liberty for up to 7 years with forfeiture of the right to occupy certain posts or to engage in certain activities for up to three years.
Когда вы видите сослуживца, потерявшего обе ноги и вы не можете подобраться к нему, потому что вы скованы огнем наступающих, а он зовет вас на помощь, это весьма мучительно.
When you see a colleague lose both his legs and you can't get to him because you're pinned down by incoming fire, and he's calling out for you, it's pretty upsetting.
Ветер дул с гор и омывал лагерь, как наступающий поток.
Wind sneered down off the mountains and washed over the camp like incoming tide.
Теперь он как бы падал к «Рыси», находясь почти наравне с наступающими дронами риксов.
Now he was falling back toward the Lynx—almost pacing the incoming Rix drones.
Жерар, сидящий в своем механическом кресле, закрыл люк перед наступающим морем.
Gerard, in his motorized chair, dogged the hatch against the incoming sea behind them.
— Это потому, что у тебя не будет никаких доходов, — сухо заметил Крис. — Наступают трудные времена.
"That's because you won't have any income," Xris said dryly. "Things are going to be tough.
Западное побережье стало ближе, но, несмотря на ветер и наступающий прилив, он двигался в сторону мыса.
The west shore seemed nearer now, but despite the wind and incoming tide, he was moving toward the end of the point.
Оборонительные дроны «Рыси» ни за что не смогли бы сравняться с наступающими риксскими дронами при скоростях порядка трех тысяч километров в секунду.
The Lynx's defensive drones could never match the incoming Rix attackers at three thousand klicks a second.
Баркас принял влево, прямо в горловину Кинсейлской гавани, и увеличил скорость, поскольку шел с наступающим приливом.
The launch held to the left directly into the mouth of Kinsale Harbour, picking up speed now as it went with the incoming tide.
Мы обстреляем противника «в лоб» из электромагнитных орудий, а потом отрежем ему путь и сравняем нашу скорость со скоростью наступающих дронов, — сказала Хоббс.
We'll railgun them out in front, then have them cut back to match the velocity of the incoming drones," Hobbes said.
adjective
Силы вооруженных до зубов наступавших подошли к городу на приблизительно 300 автомобилях.
The attackers approached the city with approximately 300 heavily armed vehicles.
Недавно подписанные соглашения могут служить сигналом о том, что наступает время для организации этой конференции.
Recently signed agreements may signal that the time for organizing this conference is approaching.
Это связано с тем, что в истории человечества наступает новая, потенциально революционная по своему значению эпоха.
This is because the world is approaching a new and potentially revolutionary epoch in human history.
Благодаря всем этим событиям мне сдается, что в вопросе об урегулировании конфликта, вероятно, наступает поворотный момент.
Thanks to all these developments, I feel the solution of the conflict may be approaching a turning-point.
Перегрев осей наступает очень быстро после прохождения небольшого расстояния (возможность обнаружения при подходе к туннелю).
Hot axles can occur very quickly within a short distance (detectable in the approach of a tunnel).
Необходимы решительные действия всех заинтересованных сторон, с тем чтобы можно было справиться с задачами, которые встанут перед мировым сообществом в наступающем столетии.
Decisive action by all concerned is needed to help us cope with the challenges confronting the global community in the approaching century.
Думаю полиция будет наступать в рассеянном порядке.
I think sector police will approach in a scatter Y formation,
Наступает день, когда нам становится трудно понимать своих детей.
The day's fast approaching when we'll cease understanding our own children.
Становится прохладнее, наступает осень". "Хотя пока на улице еще тепло".
A chill in the air tells of autumn's approach, but the days are still lovely and mild..."
Медленно наступайте наблюдайте за его реакцией и постарайтесь выманить его за пределы города.
Approach it carefully and observe its reactions, and, if possible, lure it outside of the city limits.
Она не ощущала ни жгучего холода, ни наступавшего рассвета.
She was aware of neither the bitter cold nor approaching daylight.
Это наступает день. – Что такое день? – спрашивает Иуда.
It is the day approaching. "What is day?" asks Judas.
Грохот копыт наступающей армии Такэды все громче.
The hoofbeats of the approaching Takeda army grew louder every moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test