Translation for "насест" to english
Насест
noun
Translation examples
noun
Лети на насест.
Go to your perch.
Птицы вернулись на насест.
The birds return to perch.
Ага, и с резиновым насестом!
Yeah, and a rubber perch!
Вы служите вы из своего насеста.
You serve you from your perch.
Тогда сгони эту сучку с насеста.
Then knock the bitch off her perch.
ћы дадим его насест другой птице, если сможем найти ее.
We'll let his perch to another bird, if we can find one.
Со своих насестов им было насрать на всю юридическую систему.
From their lofty perch, pissing down on the whole justice system with disdain.
И моя старая добрая Саша превратилась в насест для местной птичей банды
So old Sasha had become a perch for a local bird gang.
А когда голод и безумие выкурят их с насеста... Мы убьем их всех.
And when hunger and madness drive them from their perch, we shall kill them all.
Дамблдор поднялся на ноги и прошел мимо Гарри к черному шкафчику, стоящему около насеста Фоукса.
Dumbledore got to his feet and walked past Harry to the black cabinet that stood beside Fawkes’s perch.
— Уже больше недели, — вздохнул Гарри, глядя на покинутый совиный насест. — Рон, как думаешь, Сириуса не схватили?
“It’s been over a week,” Harry said, looking at Hedwig’s deserted perch. “Ron, you don’t reckon Sirius has been caught, do you?”
Совы возвращались с ночной охоты; то и дело новая сова влетала в окно с мышью в клюве, и насесты понемногу заполнялись.
The many perches were half empty; every now and then, another owl would swoop in through one of the windows, returning from its night’s hunting with a mouse in its beak.
Здесь блаженно дремал на своем насесте Фоукс и сидел за столом Дамблдор, очень похожий на того, что стоял рядом с ним, только обе руки его были целыми, неповрежденными, а лицо чуть менее морщинистым.
There was Fawkes slumbering happily on his perch, and there behind the desk was Dumbledore, who looked very similar to the Dumbledore standing beside Harry, though both hands were whole and undamaged and his face was, perhaps, a little less lined.
Вошли в совятник, Гермиона дала Гарри кусок пергамента, перо и чернильницу и пошла ходить вдоль насестов, разглядывая почтовых сов. Гарри примостился у свободной стены и начал писать.
They went up to the Owlery. Hermione gave Harry a piece of parchment, a quill, and a bottle of ink, then strolled around the long lines of perches, looking at all the different owls, while Harry sat down against a wall and wrote his letter.
Не глядя на Гарри, он прошел к двери и, вынув из внутреннего кармана мантии крохотное, обезображенное, лишенное перьев птичье тельце, бережно опустил его на поднос с мягкой золой под золотым насестом, на котором обычно сидел взрослый Фоукс.
He did not look at Harry at first, but walked over to the perch beside the door and withdrew, from an inside pocket of his robes, the tiny, ugly, featherless Fawkes, whom he placed gently on the tray of soft ashes beneath the golden post where the full-grown Fawkes usually stood.
Мой насест: крыша киоска.
  My perch: Copper's roof.
— Пошел ты со своим насестом!
“Fuck your damn perch!”
Грачи застыли на своих насестах.
The rooks froze on their perches.
Только у водителя был настоящий насест.
Only the driver had aproper perch.
Хранкнер съежился на насесте.
Hrunkner shrank back on his perch.
Потом они прошли к насесту с большими птицами.
They turned next to the perch birds.
Каслворта, Командование Королевского Насеста.
Castleworth, Royal Perch QM.
На эстраде на одном из насестов уже кто-то сидел.
There was someone already perched on the stage.
Но он все еще не оставлял своего насеста.
Still, he did not leave his perch.
Или ты предпочитаешь насест повыше?
unless you would prefer a higher perch.
noun
В них обитают беспозвоночные, птицы, пресмыкающиеся, млекопитающие и растения, здесь гнездятся и усаживаются на насест птицы, продуцируется пища для организмов, сюда выползают на лежку морские млекопитающие/пресмыкающиеся.
These services include habitats for invertebrates, birds, reptiles, mammals, and plants, nesting and roosting for birds; food services; and marine mammal/reptile haul-out.
Отправляйтесь на свои насесты.
Back to your roosts.
птица на насесте - умирает".
a bird on the roost dies
Отлично, возвращайтесь на свои насесты.
All right,back to your roosts.
Он ищет не насест - а обед.
It's not looking for a roost.
Назад, назад, назад на свои насесты.
Back,back, back to your roost.
На насесте есть место для ещё одной?
Got room for another in the roost?
Им нужно вернуться к своим веткам-насестам.
They must return to their roosting trees.
Я.. Я должен гнездиться на чужом насесте.
Me, I gotta nest in somebody else's roost.
И это не что иное, как наши курочки пришли на насест.
And this here - nothing but our chickens come home to roost.
а иной раз я захватывал и курицу, которой не сиделось на насесте.
and sometimes I lifted a chicken that warn't roosting comfortable, and took him along.
– У тебя тут уютный насест.
You've got a comfortable roost here.
бентамки сидели в погребе на насесте;
bantams roosted in the cellar;
Сам он назвал это дерево насестом.
He had called it a roosting tree.
Ципорины куры собирались на насест.
Zipporah's chickens were about to roost.
– Слишком много птиц уселось на насесте!
“Too many birds coming home to roost.”
Его обсуждали в общежитии, на занятиях, в умывальных и в «Насесте».
It was discussed in the dormitories, in classrooms, in the washrooms and at the Roost.
Как курица с насеста? Давай прыгай.
Like a hen off its roost? Go on, jump.
Мы находимся там, куда отправляются на насест мертвые петухи!
Why, you're where the dead cocks roost!
— Как там твой насест? — спросил он, вдруг оробев.
“How’s your roost going?” he asked her, suddenly awkward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test