Similar context phrases
Translation examples
Процесс интеграции нарушился в постколониальный период.
The break in integration dated to the post-colonial era.
нарушить табу, искоренить мифы и предрассудки;
:: Breaking taboos, and doing away with myths and prejudices;
Было отмечено, что причинная связь может быть нарушена непредвиденным событием.
It was observed that an intervening event might break the chain of causation.
Это нарушило наблюдавшуюся в течение шести лет динамику устойчивого роста.
This breaks a six-year record of growth.
трудно и даже физически невозможно нарушить ограничения скорости;
It is less tempting or even physically impossible to break the speed limit;
Зато я могу нарушить кое-что, принадлежащее компании..
I will break something belonging to the company... Hello?
И никогда не нарушит его, даже ради тебя, Мэгги.
And he never will break them, Meggie. Not even for you.
Отказаться от этой воды значило бы нарушить обычаи фрименов.
To refuse the water would be to break with accepted Fremen practice.
— Значит, придется вам его нарушить, потому что я не нуждаюсь в вашей помощи!
“Looks like you’ll have to break it, then, because I don’t need your protection!
– Погоди, еще не так нарушим, – пообещал Пин, – а на тебя, уж ладно, не попеняем.
‘We shall break a good many things yet, and not ask you to answer,’ said Pippin.
— Ты что? — шепотом произнесла Гермиона. — Мы нарушим важнейший волшебный закон.
said Hermione in a terrified whisper. “Don’t you understand? We’re breaking one of the most important wizarding laws!
напротив, теперь он прямо приказывал, строго, нахмурив брови и как будто разом нарушая все тайны и двусмысленности.
on the contrary, now he was ordering outright, sternly, frowning, and as if suddenly breaking through all secrets and ambiguities.
На некоторое время все остолбенели. Наконец Флер повернулась к Люпину и с мужеством отчаяния попыталась нарушить неловкое молчание:
There was a long moment of astonishment, broken by Fleur turning to Lupin and saying, in a wildly transparent attempt to break the tension.
— Значит, ты полагаешь, что это награда за то, что ты нарушил школьные правила? — раздался сзади гневный голос.
“So I suppose you think that’s a reward for breaking rules?” came an angry voice from just behind them.
Тишина вот-вот готова была нарушиться, но так и не нарушилась.
The silence wore on to a breaking point, but it did not break.
Как нарушить клятву, которую она всегда считала позором нарушить?
How break a vow she had thought herself quite above breaking?
ii) с целью дискредитировать, поставить под сомнение, нарушить или попытаться нарушить суверенитет и территориальную целостность Индии.
which disclaims, questions, disrupts or is intended to disrupt the sovereignty and territorial integrity of India;
с) войти в сговор с целью изменить или нарушить конституционное, экономическое или социальное устройство другого государства или нарушить функционирование международной организации;
c) conspire to change or disrupt the constitutional, economic or social order of another state, or to disrupt the operation of an international organization;
В результате геноцида было нарушено социальное согласие.
The genocide has disrupted the social harmony.
Это серьезным образом нарушило экономическую жизнь Монтсеррата.
This resulted in significant economic disruption in Montserrat.
Было нарушено электроснабжение районов, обслуживаемых этой станцией.
The electricity supply to areas supplied by that station was disrupted.
Нарушите навигационную систему и мы все дезинтегрируем.
Disrupt the navigational system and we'll disintegrate!
Мы только что нарушили местное сверхъестественное энергетическое поле.
We just disrupted the local supernatural energy field.
Со времени слишком грозных для него и слишком ясно высказанных слов Свидригайлова, в квартире у Сони, в минуту смерти Катерины Ивановны, как бы нарушилось обыкновенное течение его мыслей.
Since the time of Svidrigailov's words, spoken all too clearly and all too threateningly for him, in Sonya's apartment, at the moment of Katerina Ivanovna's death, the usual flow of his thoughts seemed disrupted.
Ну а чуть заболел, чуть нарушился нормальный земной порядок в организме, тотчас и начинает сказываться возможность другого мира, и чем больше болен, тем и соприкосновений с другим миром больше, так что когда умрет совсем человек, то прямо и перейдет в другой мир». Я об этом давно рассуждал.
Well, but as soon as a man gets sick, as soon as the normal earthly order of his organism is disrupted, the possibility of another world at once begins to make itself known, and the sicker one is, the greater the contact with this other world, so that when a man dies altogether, he goes to the other world directly.' I've been reasoning it out for a long time.
- Нарушено нормальное состояние моей ауры, грубо нарушено.
The normal flow of my psychic aura has been disrupted—badly disrupted!
Подрыв: мелкие воришки нарушили расписание занятий и мероприятий.
Disruption: the petty thefts disrupted classes and activities.
Если Коготь перемещается, баланс неизбежно нарушится.
If the Talon is moved, the balance is bound to be disrupted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test