Translation for "напрямик" to english
Similar context phrases
Translation examples
adverb
— Так, может, тебе и самому стоит подумать о заслуженном отдыхе, — напрямик высказался Слизнорт.
“Well, maybe you ought to think about retirement yourself,” said Slughorn bluntly.
adverb
Вы никогда не говорите ни с кем напрямик, мистер Бестер?
You never come at anyone straight out, do you, Mr. Bester?
Гермиона напрямик двинулась к дубовым входным дверям и сошла по каменным ступеням, овеваемая нежным вечерним ветерком.
Hermione walked straight out of the oak front doors and down the stone steps into the balmy evening air.
По мне, скажу напрямик, – это самое настоящее общение с дьяволом.
For me, I say straight out, it is trafficking with the devil.
Спрашивала ее напрямик, собирается она перейти в другой отдел или нет?
Have you asked her straight-out whether she’s planning to move departments?
— Можете сказать напрямик, что кто-то хочет меня убить.
“What’s the good of wrapping it up? You might just as well say straight out that someone wanted to kill me.
— Я бы хотела попросить Меланви ухаживать за Танназ и Келсант’ой все время. — напрямик сказала Сайска.
“I’d like to ask Melanwy to care for Tannaz and Kelsanth full time,” Cisca said straight out.
Не умеет смотреть в корень, выкладывать карты на стол и говорить напрямик, как мы с тобой.
He can't come down to cases and lay his cards on the table and talk straight out from the shoulder, like you or I can."
adverb
Отсюда поедем напрямик в Димос, а потом и в Симмур.
‘We’ll cut across country to Demos and then ride directly to Cimmura.
Как только они услыхали, что мы преследуем их, они сразу же ушли с дороги и пошли напрямик.
They left the road and cut across country as soon as they knew we were following.
Между озером Эдехон и морем они уходили с реки и ехали напрямик, по равнине.
They used to branch off between Edehon and the sea and go across country.
Он сумел быстро добраться до Хантингдона, проезжая, где только было возможно, напрямик, без дороги.
He managed to reach Huntingdon in good time, by riding whenever possible across country.
А у Маркуса фонарик есть – он может пройти напрямик через поля до соседнего шоссе.
Marcus has his torch – he can pick his way across country till he hits another road.
Он двинулся напрямик чтобы сократить дорогу через бреши в вулканических грядах по низинам или холмам между ними.
He set out across country, cutting through the gaps in the volcanic ridges and crossing the flat or rolling country between.
Тракторист не был властен над своей машиной — она шла напрямик, шла по участкам, поворачивала и так же прямиком возвращалась обратно.
The driver could not control it—straight across country it went, cutting through a dozen farms and straight back.
Оттуда примерно сорок три мили, если верить старой дорожной карте, но она шла напрямик.
Over sixty klicks , -forty-three miles according to the old road system, only she went straight across country.
Он не знал, успеет ли грум доскакать туда раньше и сказать Нэнни, что он уже в пути, но подумал, что это маловероятно, даже если ехать верхом и напрямик.
He wondered if the groom would get there before him to tell Nanny that he was on his way, but he thought that was unlikely, even though it was obviously quicker to travel on horse-back and across country.
Девушка знала, что если поедет напрямик по ухабам и бездорожью, то доберется до места назначения гораздо быстрее, чем путешествуя по извилистым кружным дорогам.
It was very much quicker for Samala to ride across country to reach her destination than if she had followed the twisting, turning lanes, which would have lengthened the journey considerably.
adverb
А старый Нокс, тот просто стукнул палкой об пол и сказал напрямик: – Наконец–то убрался на радость мне.
But old Nokes thumped his stick on the floor and said roundly: ‘He’s gone at last! And I’m glad for one.
Софи всегда была откровенна и теперь напрямик сказала, что не доверяет ему и будет рада, если он вспомнит, что Санчия помолвлена с сэром Горасом.
Sophy, a blunt creature, told him roundly that she mistrusted him, and would thank him to remember that Sancia was betrothed to Sir Horace.
И наконец я ответила ему напрямик, что не глупее их и гораздо меньше интересуюсь тем, что у меня между ног, чем тот священник, который спутался с одной из девиц королевы.
The more the almoner sniped at me, the angrier I grew, until I answered him roundly that I was no stupider and far less interested in what was between my legs than a priest who meddled with one of the queen’s maidens.
— В таком случае, сеньор, — сказал Руслер, — раз уж вы так настаиваете на своем инкогнито даже с нами, людьми, заслуживающими полного доверия, и желаете оставаться неузнанным в Льеже, позвольте вас спросить напрямик: зачем же вы носите отличительные знаки вашей дружины?
said Rouslaer, "since you stand so much on your incognito, and with us, too, who are men of confidence, let me ask you roundly, wherefore wear you the badge of your company if you would remain unknown in Liege?"
adverb
И старая леди во Флориде возможно, заплатит за мою квартиру, и возможно я просто напрямик украла свой лексус из множества поддержанных машин.
An old lady in Florida may have paid for my condo, and I might have just flat-out stole my lexus off a used car lot.
На ближнем берегу у самой воды стоял покрытый золотой парчой стол судей, и Гарри напрямик помчался туда.
The excited babble of the crowd echoed strangely across the water as Harry ran flat out around the other side of the lake toward the judges, who were sitting at another gold draped table at the water’s edge.
– Я ничего не подразумеваю! – прорычал лысый. – Я говорю напрямик.
"I'm implying nothing!" The man growled. "I'm saying it flat out.
Потом я почувствовала, что не в состоянии больше сдерживаться, и спросила ее напрямик, знает ли она, что замышляет доктор Харт.
I suddenly felt I couldn’t stand it. So I asked her, flat out, if she knew what Dr. Hart was up to.
Нужно спуститься туда, сообщить ему, что опознать останки нам помогла Шейла, и напрямик спросить, покрывает ли он ее.
We can go down there, tell him it was Sheila who gave us the ID and flat out ask him if he's covering for her."
Позвольте мне сразу же заявить напрямик, что я питаю величайшую любовь и восхищение к Шотландии и ее умному, веселому народу.
Let me say right here, flat out, that I have the greatest fondness and admiration for Scotland and her clever, cherry-cheeked people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test