Translation for "наполеоновская" to english
Similar context phrases
Translation examples
Интересно было бы получить более подробную информацию об изменениях, внесенных в Наполеоновский кодекс.
It would be useful to know the exact details of the changes made to the Napoleonic Code.
Отражение наполеоновского нашествия (1812 год) повлекло нарастание внутренних противоречий и конфликтов.
One consequence of the beating back of Napoleon's invasion (1812) was an intensification of internal contradictions and strife.
Недавно в Наполеоновский кодекс были внесены поправки, дающие женщинам право жить в семейном доме вплоть до кончины даже после смерти мужа.
The Napoleonic Code had been amended recently to give women the right to live in the family home until their death, even after the husband's death.
3. Закон о поправке № 2 к Гражданскому кодексу 1990 года вносит изменения в Наполеоновский кодекс, исключая любые ссылки на внебрачных детей, в результате чего:
3. The Civil Status (Amendment No. 2) Act 1990 amends the Code Napoleon by deleting any reference to adulterine children so that -
330. Представитель отметила, что на образ мышления французов до сих пор оказывает влияние Наполеоновский кодекс, в соответствии с которым женщинам отводилось подчиненное положение в обществе.
330. The representative said that the French mentality was still influenced by the Napoleonic Code, which had given women an inferior position in society.
28. В 1814 году после четырехсотлетнего союза с Норвегией Дания в конце наполеоновских войн уступила ее Швеции по Кильскому мирному договору.
In 1814, after Norway had been in a union with Denmark for more than four centuries, Denmark ceded Norway to Sweden as part of the Kiel Peace Agreement at the end of the Napoleonic Wars.
В своем настоящем виде он содержит остатки Наполеоновского кодекса, касающиеся, например, более раннего возраста вступления в брак для девочек, чем мальчиков и назначения мужа в качестве главы семьи.
As it stood, it contained vestiges of the Napoleonic Code, such as, for instance, an earlier marriage age for girls than for boys, and the designation of the husband as the head of the family.
Французский наполеоновский кодекс 1958 года, унаследованный в эпоху деколонизации, продолжает применяться в национальных судах по гражданским делам в отсутствие национального гражданского кодекса.
The French Napoleonic Code of 1958 inherited from the decolonization process continues to be applied in national jurisdiction in civil matters in the absence of a civil code of a specifically national character.
Разумеется. Особенно если тема занятий - наполеоновские войны.
But not historical events like the Napoleonic Wars.
Капитан, в Авиле - командующий наполеоновской армии.
Captain, in Ávila there is a general in Napoleon's army.
Триумфальная арка, возведенная в честь наполеоновской армии!
The Arc de Triomphe, built to greet Napoleon's army.
А вот наполеоновские войска из прошлого века.
And here, turn-of-the-century French. Napoleon's troops.
Мы отправим наполеоновскую задницу Визински обратно на остров Эльба.
We're gonna kick Wiznewski's Napoleonic ass back to the Isle of Elba.
Потому что мои предки управляли Тисовой фермой со времен Наполеоновских войн.
Because my ancestors have farmed at Yew Tree since the Napoleonic Wars.
Конечно, мысль была наполеоновская, орлиная мысль, но и другой проект был тоже мысль… Это тот самый знаменитый «conseil du lion»,[30] как сам Наполеон назвал этот совет Даву.
Of course it was the idea of an eagle, and must have originated with Napoleon; but the other project was good too--it was the 'Conseil du lion!' as Napoleon called it.
Уж не о последствиях ли наполеоновских войн разглагольствовали они?
But were they talking about the aftermath of the Napoleonic Wars?
Попробовал наполеоновских, но с ними слишком много канители.
I tried Napoleonic too, but they were too fiddly for me.
Дело в том, что ни один родственник ее матери не служил в наполеоновской армии.
None of her mother’s family had served in the Napoleonic Army.
наполеоновские войны разорили Францию и выкосили ее население.
the Napoleonic wars drained her wealth and decimated her people.
Мама поставила мистеру Краппу диагноз: наполеоновский комплекс.
My mother had diagnosed Krapp with a Napoleonic complex.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test