Translation for "намеренно" to english
Намеренно
adverb
Translation examples
adverb
c) намеренно использует в своих интересах проституцию другого лица;
(c) knowingly exploits the prostitution of another person;
4. если при въезде он или она не предоставляют требуемую информацию, намеренно предоставляют неточную информацию, которая имеет значение для права на въезд в Швецию, или намеренно скрывают любые обстоятельства, которые имеют значение для этого права;
4. If, on entry, he or she avoids providing requested information, knowingly supplies incorrect information that is of importance for the right to enter Sweden or knowingly suppresses any circumstance that is of importance for that right,
a) намеренное или сознательное создание или попытка создания угрозы причинения физического вреда жертве;
wilfully or knowingly placing, or attempting to place, the victim in fear of physical injury;
- намерение (вина, dolus/преднамеренно, сознательно, по небрежности/dolus eventualis, грубая небрежность);
- Intention (culpa, dolus/intentionally, knowingly, recklessly/dolus eventualis, gross negligence );
И те, и другие наемники должны подвергаться уголовному преследованию, если они намеренно и сознательно участвуют в вооруженном конфликте;
Both types of mercenaries should be prosecuted if they intentionally and knowingly participate in armed conflict;
b) свидетеля, который намеренно и сознательно дает или дал ложные показания Механизму или Трибуналам.
(b) A witness who knowingly and wilfully gives or has given false testimony before the Mechanism or the Tribunals.
b) намеренное или умышленное запугивание или попытка запугать супруга причинением себе или одному из своих детей телесного повреждения;
(b) wilfully or knowingly placing or attempting to place the spouse in fear of physical injury to himself or to one of his children;
Возможно, целесообразно добавить слово "сознательно" и/или "активно", с тем чтобы сделать намерение очевидным обеспечить, чтобы уголовному преследованию не подвергались невиновные работники;
It might be desirable to add the word "knowingly" and/or "actively" to make intention clear, so that innocent workers are not prosecuted;
Делать это намеренно - незаконно.
To do so, knowingly, is illegal.
Фанкхаузер... он намеренно накормил нас пенисом.
Funkhouser- he knowingly served us penis.
Я не обманывал намеренно и с умыслом...
I did not knowingly purposefully lie.
Только дьявол может намеренно убить медсестру.
Only a devil would knowingly kill a nurse.
Ты намеренно свела меня с сумасшедшей?
You knowingly set me up with a crazy?
Я не верю, что он принял кодеин намеренно.
- I don't believe he took it knowingly.
Я никого не обманывал намеренно и с умыслом...
I did not knowingly purposefully intentionally lie.
Вы когда-нибудь намеренно помогали разыскиваемому преступнику?
Have you ever knowingly associated with a wanted criminal?
Я знал, что Бойл никогда намеренно меня не предаст.
I knew Boyle would never knowingly betray me.
Вы думаете, Джим намеренно подверг жизнь Олли опасности?
You think he knowingly put Ollie's life in danger?
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
Они намеренно нарушили собственную секретность.
They knowingly breached their own zone of confidentiality.
– Возможно, не намеренно, – сказал Геликаон, – но люди сплетничают.
“Perhaps not knowingly,” said Helikaon, “but people gossip.
Это убийство – намеренно заражать кого-то своей шайда-ДНК.
It was murder to knowingly infect others with such shaida DNA.
Отец ни разу в жизни не открыл книгу с намерением ее прочесть.
My father had never knowingly opened a book.
- Ты, человек, который намеренно изгнал из деревни мальчика, заведомо зная, что он невиновен?
A man who knowingly exiled a young boy who was innocent of any crime?
Он продолжал бить в барабан. – Ты, человек, который намеренно изгнал из деревни мальчика, заведомо зная, что он невиновен?
He beat more on his drum. “A man who knowingly exiled a young boy who was innocent of any crime?
Ей вспомнилось предупреждение: «Ваши родные вряд ли намеренно выдадут, где вы находитесь. Но даже случайная фраза может поставить вашу жизнь под угрозу».
The warnings she had received in the safe site echoed in her head. It's not that your family would knowingly give you away, she was told. It's remarks they might unconsciously make that could jeopardize your safety.
Согласись, это исключительно важно. — Только упомянув аббревиатуру ЕИПО, просто напомнив о существовании Единого интегрированного плана операций, Риттер намеренно повысил ставки, о которых шла речь.
This is very serious business.' Merely in speaking sy-op, merely by invoking the unholy name of the 'Single Integrated Operations Plan,' Ritter had knowingly raised the stakes of the conversation.
Эбрагим солгал, чтобы спасти собственную жизнь, но в глазах Селима наиб Дхартха совершил куда более тяжкое преступление. Он намеренно осудил на смерть невиновного, так как это сильно упрощало племенную политику.
Ebrahim had lied to protect his own life, but Naib Dhartha had committed a far worse crime in Selim’s eyes, knowingly condemning an innocent orphan boy to death because it simplified tribal politics.
adverb
В этом контексте я намеренно использую определения "реалистическое" и "эффективное" решение, поскольку эти два определения не соответствуют всем предпринимавшимся до сегодняшнего дня усилиям.
In this context, I use the terms "realistic" and "effective" advisedly, because it is these two attributes which have been lacking in all the attempts made in this field to date.
Палата при осуществлении этих полномочий сознательно и намеренно уподобила процедуру вынесения консультативных заключений своей процедуре рассмотрения споров между сторонами; и результаты более чем оправдали ее решение.
The Court, in the exercise of this power, deliberately and advisedly assimilated its advisory procedure to its contentious procedure; and the results have abundantly justified its action.
Я не касаюсь здесь процедурного вопроса о том, как же нам развернуть переговоры, а хочу сосредоточиться на некоторых элементах режима расщепляющегося материала; и этот термин я употребляю намеренно, ибо вполне может так статься, что в результате нашей работы по этой проблеме возникнет потребность более чем в одном продукте или договоре.
I am not referring here to the procedural question of how it is that we get negotiations under way. Rather, I want to focus on some of the elements of a fissile material regime; and I use the term regime advisedly, since there may well need to be more than a single product or treaty resulting from our work on this issue.
Но самое чудесное - я намеренно так сказал - что это "самокастрация".
But the beauty part-- and I use that term advisedly, of course-- is that it's self-inflicted.
Я намеренно употребил слово «искусство», искусство — понятие неопределенное, не определяемое, не имеющее никаких пределов.
I say 'art' advisedly, for art is undefined, undefinable, and without limits.
Выражение «я полагаю» я употребляю намеренно, потому что насчет этого покушения имеется лишь опровергающее доказательство.
I use the word imagine advisedly, because the only evidence about this attempt is of a negative character.
Я говорю «пользуется именем» намеренно, потому что нам известно, что в прошлом он выступал под рядом других имен.
I say 'uses the name' advisedly, because we know he has gone by several other names in the past.
Я намеренно упомянул о Дроссетах, так как узнал специфическую манеру держаться старшего сына, да и Ванга Дроссета нетрудно узнать даже тогда, когда он в маске.
I say Drossets advisedly, for I recognized the peculiar stance of the older son, and Vang Drosset’s posture is also characteristic.”
Термин «преступники», как объяснял редактор, использовался намеренно, так как каждый из убиенных был неоднократно осужден, а на троих еще висели отсроченные приговоры.
The term criminals was being used advisedly, the publisher explained, as all of the deceased had multiple felony convictions and three had outstanding warrants.
Был открыт огонь – я намеренно использую эту формулировку, – помещениям и оборудованию был нанесен ущерб, с обеих сторон, судя по всему, есть серьезно пострадавшие.
Shots—I phrase this advisedly—shots were fired, equipment and structures were damaged, people on both sides were apparently seriously injured.
От кого-то, кто, даже если он или она не имели в виду преднамеренную продажу информации, был преступно – и я использую это слово намеренно, в свете заключаемых с нашими пациентами соглашений о конфиденциальности – халатен.
Someone who, if he or she didn't deliberately sell the information was still criminally-and I use the adverb advisedly, in light of our confidentiality agreements with our patients-negligent.
И сейчас он заставлял своих помощников работать по программе быка в последней клетке намеренно, надеясь, что либо ему не придется с ним работать вовсе, либо куадрилья к тому времени позабудет то, что он им сейчас показывал.
Now he put his new assistants to work in the pattern they would encounter with the last bull in cryogenic storage. He used the last bull advisedly, hoping either that he would never have to use it in actuality or that his makeshift cuadrilla would have forgotten its specific and unvarying actions if he did have to use it.
adverb
Уганда заверяет, что у нее нет никаких намерений нанести ущерб Руанде.
Uganda makes assurances that it has no designs whatsoever to harm Rwanda.
Существующие конструкции не всегда позволяют пешеходам понять намерение водителя;
Current designs make it difficult for pedestrians to detect the driver's intentions.
По счастливому совпадению или же намеренно сроки проведения Десятилетия оказались весьма подходящими.
By fortune and design, the timing of the Decade turned out to be propitious.
разработку мероприятий и проектов, осуществляемых в соответствии с настоящим Заявлением о намерениях, с целью:
(h) The design of activities and projects implemented in accordance with this Statement of Intent, for the purposes of:
Греция сообщила о своем намерении назначить центральным органом министерство юстиции.
Greece reported its intention to designate the Ministry of Justice as the central authority.
Необходимо изобрести нечто такое, что более адекватно отражало бы наши намерения.
We must design something that more appropriately represents what we wish to do.
Постоянно возрастает опасность взрыва ядерного оружия, намеренного либо случайного.
The risk that nuclear weapons may explode, whether by design or by accident, is ever growing.
c) заявить о своем намерении создать в 2017 году новый механизм, призванный:
(c) State its intent to establish a new mechanism in 2017 designed to:
подана таможенная декларация в виде книжки МДП с намерением поместить 2004 года
be suitable for repeated use; 3. specially designed to facilitate the transport of goods by
Это означает, что не существует намерения поддержать какое-либо одно конструктивное решение в рамках ДОПОГ.
This means that there is no intention to favour a single design solution within ADR.
Оно намеренно враждебное.
It's adversarial by design.
Он выбирает жертв намеренно...
He's picking everyone by design...
Нет... не случайно... но и не намеренно.
No... not by accident but not by design.
Туда же приехал мистер Уикэм и несомненно с намерением.
And thither also went Mr Wickham, undoubtedly by design.
Я не знаю произошел ли пожар по случайности или же был устроен намеренно.
Whether this is by negligence or by design I can't tell.
Мы с тобой существуем вне бюрократической системы департамента, и это намеренно.
You and I exist outside of the bureaucracy of the department, and that is by design.
Все звонки Дэйла были с той же междугородней линии, намеренно без возможности перезвонить ему.
All of dale's calls went to the same trunk line, dead end by design.
Частная группа банков, которая намеренно разорила нацию, чтобы они могли поделить страну.
A private group of banks that have bankrupted the nation by design so they can repo the country.
Учитывая то, что вы занимаетесь страхованием, я полагаю, вы знаете это и носите намеренно.
Being in the insurance industry, my guess is you're aware of this... and your fertility restriction is by design.
Но в случае промаха, он намеренно оставляет противника в позиции когда тот не сможет нанести ответный удар.
But by design, in the event of his missing, he leaves his opponent in a position of being unable to strike back.
Ибо император человек скрытный, намерений своих никому не поверяет, совета на их счет не спрашивает.
for the emperor is a secretive man—he does not communicate his designs to any one, nor does he receive opinions on them.
Ибо, имея великий замысел и высокую цель, он не мог действовать иначе: лишь преждевременная смерть Александра и собственная его болезнь помешали ему осуществить намерение.
Because he, having a lofty spirit and far-reaching aims, could not have regulated his conduct otherwise, and only the shortness of the life of Alexander and his own sickness frustrated his designs.
Он постарался выбраться из дома тайком, опасаясь, что, если его уход будет замечен, его намерения, которые до того, как они увенчаются успехом, он хотел сохранить в тайне, будут преждевременно разгаданы.
He was anxious to avoid the notice of his cousins, from a conviction that if they saw him depart, they could not fail to conjecture his design, and he was not willing to have the attempt known till its success might be known likewise;
Из первой беседы с Уикхемом он понял, что женитьба вовсе не входила в намерения молодого человека, который признался, что весьма обременительные долги чести вынудили его покинуть полк, и не постеснялся свалить все злосчастные обстоятельства побега Лидии на ее легкомыслие.
Since such were her feelings, it only remained, he thought, to secure and expedite a marriage, which, in his very first conversation with Wickham, he easily learnt had never been his design. He confessed himself obliged to leave the regiment, on account of some debts of honour, which were very pressing; and scrupled not to lay all the ill-consequences of Lydia’s flight on her own folly alone.
Но ведь это не входило в мои намерения!
but that was not my Design.
С каким намерением опубликовал он этот труд.
His design in publishing this work.
— Мы не знаем, так ли кровожадны были их намерения.
"We don't know that their design was so bloody.
Они считают, что это сделано намеренно, с какой-то целью.
They think it’s designed for a specific purpose.
Что, наряду с проектом самого строения, было намеренным.
That, along with the design of the boathouse, had been intentional.
И они не имеют дурных намерений относительно нас и нашей планеты.
They have no designs on our planet or ourselves.
Не могу судить, вышло это намеренно или же случайно.
I don’t know if it was design or chance.
Мы уже обсуждали намерение приписать Элинор убийство в «Гэмбридже».
We’ve already gone over the design to fix the Gamridge murder on Eleanor.
Но Краг намеренно вложил в своих андроидов элемент чувственности.
But Krug had deliberately designed an element of sensuality into his androids.
adverb
Использование (намеренное −)
Use (intended --)
Намеренно ли дублируется информация?
Is this duplication intended?
намерение жить на Ямайке.
Intends to reside in Jamaica.
Было высказано намерение, что это сотрудничество продолжится.
It was intended that that cooperation would continue.
d) намеренная эксплуатация лица не произошла>>.
intended exploitation did not occur.
У меня нет намерения изображать все в розовом цвете.
I do not intend to portray a rosy picture.
b) основаниях такового намерения.
(b) of his reasons for intending to do so.
Уведомление о намерении осуществить реализацию во внесудебном порядке
Notice of intended extrajudicial enforcement
Сомнительно, чтобы таково было действительно намерение авторов.
It was questionable whether that result was really intended.
Тишина вставленна намеренно.
The silence is intended.
Да, я сделал это намеренно.
Yes, pun intended.
Положите намеренно. 14 секунд.
Pun intended. 14 seconds.
У меня нет таких намерений.
I don't intend to.
Терри, я с лучшими намерениями.
Terry, I'm well-intended.
С намерением выстрелить в него?
Intending to shoot him?
Все это, разумеется, намеренно.
And this, of course, is... intended.
Они промахнулись намеренно - это предупредительный выстрел.
They intended to miss.
- Не сказать о наших намерениях?
Tell him what we intend?
Вот об этом-то я имел намерение вам сообщить.
That is what I intended to tell you about.
– Так вы все еще имеете намерение номер занять? – О да, конечно.
"Oh, then you DO intend to take a room?" "Of course."
Обзаведясь приличным жильем и вполне достаточным доходом, он возымел намерение жениться.
Having now a good house and a very sufficient income, he intended to marry;
Сам мистер Бингли тоже питал в душе такое намерение, и даже как-то ездил с этой целью в родное графство.
Mr. Bingley intended it likewise, and sometimes made choice of his county;
– Скажите, чем же вы намереваетесь покамест прожить и какие были ваши намерения? – перебил генерал.
"Tell me, how do you intend to live now, and what are your plans?" interrupted the general.
Намерение мое состояло в том, чтобы выяснить, считают ли они сущностными объектами теоретические построения.
What I had intended to do was to find out whether they thought theoretical constructs were essential objects.
Птицын, слушавший генерала, улыбался и как будто собирался взяться за шляпу, но точно не решался или беспрерывно забывал о своем намерении.
Ptitsin listened and smiled, then turned as if to get his hat; but if he had intended to leave, he changed his mind.
Он неоднократно видел меня издали и давно собирался нанести мне визит, но досадное стечение обстоятельств помешало ему осуществить это намерение. И подпись: Джей Гэтсби, с внушительным росчерком.
He had seen me several times and had intended to call on me long before but a peculiar combination of circumstances had prevented it--signed Jay Gatsby in a majestic hand.
Я вернулся в Хогвартс с намерением внимательно за ним приглядывать. Я сделал бы это в любом случае, поскольку он был одинок, без родных и друзей, но я почувствовал, что это необходимо не только ради него, но и ради других.
I returned to Hogwarts intending to keep an eye upon him, something I should have done in any case, given that he was alone and friendless, but which, already, I felt I ought to do for others’ sake as much as his.
Такого намерения у меня не было.
I did not intend it.
Не было такого намерения.
They were never intended to be.
Это входило в ее намерения.
She'd intended it to.
Таковы были ее намерения;
That was what she had intended;
с намерением проследить их путь.
intending to trace their route.
Он не намеренно проявляет неуважение к вам.
He intends no disrespect.
— Я вижу, что такое намерение у вас есть.
“You obviously intend to.”
– Намерение – это тайна, но ты уже знаешь это, – сказал он. – При помощи намерения маг смещает свою точку сборки, фиксирует ее он также с помощью намерения.
"Intending is the secret, but you already know that," he said. "Sorcerers displace their assemblage points through intending; and fixate them, equally, through intending.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test