Translation for "наматывая" to english
Translation examples
verb
Стоял, хмуро смотрел в сторону, наматывая на широкое мохнатое запястье узорную уздечку.
He stood there, looking gloomily off to one side, winding the patterned bridle around his broad, hairy wrist.
Сведя брови и неспешно наматывая оружие на запястье, Изабель с любопытством оглядывала церковь.
She was winding it back slowly around her wrist, glancing around the church as she did so, her dark eyebrows drawn together in a curious frown.
Нордстрем сидел на краю дивана у себя в гостиной, наклонившись вперед и рассеянно наматывая на палец телефонный провод.
Nordstrum sat forward on his living room sofa, absently winding the telephone wire around his fingers.
Он повторял это снова и снова, как можно быстрее наматывая бинт окоченевшими неуклюжими пальцами, пока не забинтовал Катиль так крепко, как только можно.
He said it over and over, winding the bandage round, fumbling fast as he could with cold fingers until it was done up tight, as good as he knew how.
Он вынырнул, ловя ртом воздух, и, разжав пальцы, стискивавшие кожаную петлю, ухватился за хвост животного, наматывая на кулаки толстый черный волос.
He relinquished his grip on the leather and seized the animal's tail instead, winding hanks of the thick, black hair around his fists.
— Пьеса, которую мы сегодня посмотрели, — начала Вирджиния, осторожно наматывая спагетти на вилку, помогая себе еще и ложкой, — совсем неплохая. Мне она нравилась там, в зале, но, честно говоря, порядком я устала от всех этих ужасных женских персонажей.
Virginia was saying, delicately winding spaghetti on her fork against a spoon, “was all right and I enjoyed it while I was there, but I’m getting tired of how awful all the female characters are in plays these days.
verb
Подъемник заскрипел, наматывая цепи.
The hoist whined, reeling in the chains.
Полицейский начал крутить ручку лебедки, наматывая канат на барабан.
The cop started turning the crank, reeling the rope.
— Ха! — рассмеялся Саймон, наматывая ткань ее юбки на свой сильный кулак.
“Hah!” Simon laughed, reeling in her skirt with a powerful grip.
Но о том, чтобы пойти погреться, не могло быть и речи - прежде всего следовало запустить двигатель лебедки. Руки нестерпимо болели, однако автоматически выполняли все необходимые действия. Лебедка застонала и заскрипела, наматывая канат на барабан.
But there was no time to get warm; no time to do anything but climb to her feet and get to the winch. Her hands were hurting now. But they were doing what she wanted automatically as she started the motor. The winch groaned and sang as it reeled in the nylon line.
verb
– Пропадали расчески? – уточнил Влад, наматывая прядь на палец.
'Eat combs?' said Vlad, coiling the hair around his finger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test