Translation examples
Разумеется, то, что налито, должно быть выпито.
And yet, surely, once it is poured, it will be drunk.
А теперь, когда у всех налито, давайте сначала...
And now that we're all poured, let us first examine...
Ацетон и толуол были налиты из одной ёмкости.
The acetone and toluene had to have been poured from a single container.
Думаю, самое время выпить шампанское, налитое Яношем столько лет назад.
I think it's about time we drank the champagne Janos poured all those years ago.
Я не буду против разбитого бокала или налитой в почтовый ящик кислоты.
I don't go about shattering glass or pouring acid down pillar boxes.
Мне есть о чём беспокоиться, не только о текиле, налитой тебе в мюсли.
I have more to worry about than you pouring tequila on your Cheerios.
питье, налитое для подданного, уже не годилось для принца.
drink poured for an underling was no longer fit for a prince.
От нас зависит, что будет налито, но сам сосуд мы сделать не способны!
It depends on us what will be poured into it, but we're not capable of creating the vessel itself.
Из прозрачного кувшина в золотую кованую чашу было налито вино.
Wine she poured from a crystal flagon into a goblet of chased gold.
Роберт отпил большой глоток горячего кофе, только что налитого доктором.
Robert took a big gulp of the hot coffee the doctor had just poured.
Они выпьют бокал вина, налитый для меня, или съедят шоколад, посланный мне в подарок.
Somebody who drinks a glass of wine that is poured out for me, or eats a chocolate that is sent to me.
Он посмотрел на чашу, налитую ему Артибасом, залпом опустошил ее и снова протянул за вином.
He looked at the cup Artibasos had poured for him and drained it, held it out for more.
Фанни садится в постели, выпятив налитые, белые с розовыми сосцами груди.
Fanny sat up in bed, breasts pouring forth swollen pink tipped and white.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test