Translation for "накрылся" to english
Translation examples
Можете меня накрыть?
Could you pull my covers up?
Накрыли после всего случившегося?
Covered up after the fact?
- [Даллас] Накрой эту дрянь, наконец!
- Cover up the damn thing!
И она первая, кого он накрыл.
And she's also the first one he covered up.
Я закрыл его глаза и накрыл лицо.
I closed his eyes and covered up his face.
Хорошо, что ты накрылась, там могут быть комары.
You did well to cover up, there might be mosquitoes.
Ну все, сейчас накрою тебе глаза острожно, ладно?
All right, just going to cover up your eyes just to be safe, okay?
Их накрыли как старые машины, просто... бесцеремонно бросили их здесь, будто это грязные чашки.
Covered up like they're old cars, just...set there unceremoniously, you know, like you set down a cup of tea.
Еще надо кого-то накрыть.
Someone else needs covering up now.
Президент накрыл себя и Элизабет одеялом и кашлянул.
The President pulled the covers up and coughed.
Шляпа накрыла древнюю рекламу виски.
the hat covered up an ad for whiskey.
Ты просто накрыл тайну ярлычком.
You have only covered up the mystery with a label.
Руфь и Уинфилд снова накрылись одеялом.
Ruthie and Winfield covered up their heads again.
Потом она, не оборачиваясь, легла и накрылась одеялом.
Then, without lifting her head, she slid down and pulled the cover up.
Когда Гвидо накрыл его, он уже не мог сопротивляться.
He could not resist when Guido brought the cover up over him.
Было уже поздно. – Тогда… пока. Я накрыл яму и ушел.
It was late. ‘Well … goodbye.’ I covered up the hole and went away.
Последнее, что она помнила, – то, как Лайон накрыл их одеялом.
The last thing she remembered was Lyon pulling the covers up over them.
Швейцар притащил откуда-то зеленый занавес и накрыл им тело.
The doorkeeper brought a green curtain from somewhere and covered up the body.
Машинально потащил он лежавшее подле, на стуле, бывшее его студенческое зимнее пальто, теплое, но уже почти в лохмотьях, накрылся им, и сон, и бред опять разом охватили его.
Mechanically, he pulled at his former student's greatcoat, warm but now almost in rags, which was lying next to him on a chair, covered himself with it, and once more sleep and delirium took hold of him.
Он свернул шерстяное одеяло, положил его в ногах и накрылся только простыней.
He rolled the wool blanket down to the foot of the bed and covered himself with just the sheet.
Конни вытащил откуда-то одеяло, накрыл себя и Розу Сарона, и, сдерживая дыхание, они обнялись под ним в темноте.
Connie loosened a blanket from the load and covered himself and Rose of Sharon with it, and in the heat they struggled together, and held their breaths.
- Если ему это удобно, охотник прячется от силы, накрыв себя и оставаясь неподвижным, пока сумерки не минуют. И сила окутывает его своей защитой.
If it is convenient to him, the hunter hides from the power by covering himself and remaining motionless until the twilight is gone and the power has sealed him into its protection.
В тюрьме было совсем не жарко — Мэтью пожалел, что нет плаща, чтобы накрыться, но у него была только та одежда, что на нем, и, судя по ее запаху и жесткости, ее придется прокипятить в котле и порезать на тряпки.
He wished for a coat to cover himself, but of course there was nothing but these clothes that were-from the smell and stiffness of them-fit to be boiled in a kettle and cut into rags.
У него есть отцовский плащ-невидимка: что, если сделать сундук лёгким как пёрышко, привязать его к метле, накрыться плащом и полететь в Лондон?
He had the Invisibility Cloak he had inherited from his father – what if he bewitched the trunk to make it feather-light, tied it to his broomstick, covered himself in the Cloak and flew to London?
Позавтракав луковой булкой и лососиной, он любил прилечь в конторе на кожаный диван, накрыться шалью, связанной матушкой, и под музыку Палестрины, Монтеверди посоображать в голове свои юридические и деловые операции.
After a breakfast of onion rolls and Nova Scotia, Simkin liked to lie down on the black Naugahyde sofa hi his office, cover himself with an afghan knitted by his mother, listening to Palestrina, Monteverdi, as he elaborated his legal and business strategies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test