Translation for "нажил" to english
Translation examples
- Нажил денежку, а?
- You made money, huh?
Те, кто нажил огромные состояния за счет пота и крови рабов, обрек наши страны на ужасающие последствия монопроизводства и экономики, опирающейся на выращивание одной единственной культуры, не могут просто так снять с себя ответственность за свое мрачное прошлое, ссылаясь на самовнушенную историческую амнезию в условиях неолиберальной глобализации, при которой богатые -- те же, что и в прошлом, -- становятся еще богаче, а наши страны обречены на маргинализацию и дальнейшее обнищание.
Those who amassed huge fortunes at the expense of the slaves' sweat and blood, and plunged our nations into the disastrous consequences of monoproduction and monocrop economies cannot wash their hands now of their dark past by means of a self-induced historical amnesia in the midst of a neoliberal globalization whereby the rich -- the very same as those of times past -- have grown ever richer and our nations have been reduced to exclusion and impoverishment.
Те, кто нажил громадные состояния за счет пота и крови рабов, обрек наши страны на ужасающие последствия монопроизводства и экономики, которая держится на выращивании одной-единственной культуры, не могут просто так отмыть руки от грязи своего прошлого, при этом ссылаясь на самовнушенную историческую амнезию в контексте неолиберальной глобализации, при которой богатые -- те же, что и в прошлом, -- становятся все богаче, а наши страны обречены на маргинализацию и дальнейшее обнищание.
Those who amassed their huge fortunes at the expense of the sweat and blood of slaves and who plunged our nations into the dreadful consequences of mono-production and single-crop economies, cannot simply wash their hands now of their dark past through a self-induced historical amnesia in the framework of neoliberal globalization, where the rich, the same ones as before, are ever richer and where our nations are doomed to exclusion and impoverishment.
В стране используется современное электронное оборудование для обнаружения попыток провоза наркотиков на всех границах -- сухопутных, морских и воздушных; проводятся семинары по обучению приемам обнаружения контрабанды; в психиатрической больнице создано специальное отделение для лечения наркоманов; ввиду того, что профилактика предпочтительнее лечения, в средних школах проводятся занятия для разъяснения учащимся опасности наркомании, а на радио и телевидении проводятся информационно-пропагандистские кампании, рассчитанные на самые широкие слои населения; в уголовный кодекс внесены поправки, предусматривающие смертную казнь и пожизненное тюремное заключение для торговцев наркотиками; изучаются личные дела лиц, которые в последнее время быстро нажили большое состояние, с тем чтобы установить источники этих доходов и не допустить <<отмывания>> капиталов.
At the national level, modern electronic equipment was used to detect drug trafficking, at all borders whether land, sea or air; training workshops were held on how to detect smugglers; a special unit had been set up in the psychiatric hospital to treat addicts; and, as prevention was better than cure, secondary school students were taught about the dangers of drug addiction and public information campaigns were broadcast on radio and television for the benefit of most sectors of society. Moreover, the Criminal Code had been amended to include the death penalty and life imprisonment for traffickers; people who had recently amassed fortunes overnight were being investigated to find out where the money had come from and there had also been a crackdown on money-laundering.
Хотели сделать доброе, и нажили себе проблем.
Wanted to do good, and have amassed yourself problems.
Он нажил столько смертельных врагов, что хватит на несколько жизней.
He's amassed enough mortal enemies to last any man, multiple lifetimes.
Его отец нажил состояние на дизайне устройства для массового производства обуви после Гражданской войны .
His father had amassed a fortune from designing a device for the mass producing of shoes after the Civil War.
В Москве составилось общество богатых игроков, под председательством славного Чекалинского, проведшего весь век за картами и нажившего некогда миллионы, выигрывая векселя и проигрывая чистые деньги.
There was in Moscow a society of rich gamesters, presided over by the celebrated Chekalinsky, who had passed all his life at the card-table and had amassed millions, accepting bills of exchange for his winnings and paying his losses in ready money.
он говорил себе, что не для того нажил неправедным путем деньги, чтобы истратить их на лечение рака кожи. Или чего-то еще.
he had not, he told himself, amassed an ill-gotten fortune to lose it to skin cancer. Or to anything else at all.
Не удовлетворившись состоянием, которое он нажил сам, он женился на больших деньгах, и в конце концов это его и прикончило.
Not content with the fortune he could amass himself, he married great money and in the end it did him in.
За тридцать лет он исколесил все Заполярье от Баффиновой земли до Аляски и нажил немалое состояние.
During his thirty years in the arctic he had wandered all the way from Baffin Island to Alaska, amassing a not inconsiderable fortune in the process.
Получая достойное вознаграждение за свои труды на благо различных покровителей – политиков, военных, адептов искусства и религии, – Скарфинати сумел нажить приличное состояние.
Through his wealth, acquired from work for various patrons, political, military, artistic, religious, he had been able to amass an impressive fortune.
В ранней молодости он уехал в Индию, где нажил большое состояние, но оттуда через несколько лет должен был уехать вследствие расстроенного здоровья.
He had in early life gone out to India as a writer, and after remaining there for a few years, during which he had amassed a handsome fortune, was advised to leave the country for a time on account of his health.
И снова я родился в Александрии, причем, игрою случая угодив в лоно своей снохи, стал собственным внуком и унаследовал состояние, которое прежде нажил.
      "I was now again born in Alexandria, and, by great accident, entering into the womb of my daughter-in-law, came forth my own grandson, inheriting that fortune which I had before amassed.
Два одеяла, немного одежды, плакаты, учебники, туалетные принадлежности – здесь было все, что она нажила после побега с завода. Она вскрикнула: – Мои вещи! Ты их выбросил.
She came upon a neat pile of blankets and clothing, rolled-up posters, schoolbooks, brushes and combs, the total accumulation of wealth she had managed to amass since fleeing the factory. She screamed. "My stuff! You just left all my stuff out in the open!"
Финансовый крах был полный, и семья впала бы в совершенную нищету, не получи они как раз в это время от брата миссис Макинтайр, сумевшего нажить состояние в Австралии, небольшое наследство — ежегодную ренту в двести фунтов каждому из детей.
So complete had been his downfall that the family would have been reduced to absolute poverty were it not for a small legacy of two-hundred a year which both the children had received from one of their uncles upon the mother's side who had amassed a fortune in Australia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test