Translation for "надомников" to english
Надомников
Translation examples
Однако надомники исключаются.
However, homeworkers are excluded.
Большинство надомников не заняты полный рабочий день и трудятся в основном сдельно, поэтому для надомников нет минимальной заработной платы.
Most homeworkers did not work full-time and most were paid a piece rate, so there was no minimum wage for homeworkers.
Согласно докладу, почти 20 процентов надомников работают на семейном предприятии безвозмездно и помогают тем, кто работает на договорной основе.
The report stated that almost 20 per cent of homeworkers were unpaid family members who assisted the contract workers.
Они составляют 0,5 процента надомников, но, как отмечается на странице 73 доклада, их доход вдвое превышает доход работающих по договору.
They comprised 0.5 per cent of homeworkers, but, according to page 68 of the report, their income was twice as high as that of the contract workers.
3. Трудящиеся, которым не обеспечена надлежащая защита по линии социального обеспечения (трудящиеся, работающие неполный день, поденщики, самозанятые и надомники)
3. Workers inadequately protected by social security (part-time, casual, self-employed and homeworkers)
Последние, находясь в самом конце такой производственной цепочки, как правило, получают очень низкую заработную плату, а многим из них, например надомникам, выпускающим промышленную продукцию, приходится брать на себя не связанные с заработной платой издержки производства.
These workers at the end of the chain are typically paid very low wages, and many, such as industrial homeworkers, have to absorb the non-wage costs of production.
129. В целом, при самой низкой оплате труда и в самых экономически невыгодных условиях работают надомники в промышленности, выполняющие такие виды деятельности, как производство одежды для предприятий, как правило, на сдельной основе.
129. Generally, the lowest-paid and most economically disadvantaged home-based workers are industrial homeworkers, who engage in activities such as garment production for businesses, typically on a piece-rate basis.
По мере усиления раздробленности отрасли и возрастания степени неустойчивости положения для рабочих-надомников меньше вероятность получения причитающегося им вознаграждения или извещения об окончании срока действия их договоров, что усугубляет ощущаемое ими экономическое неравенство.
As the industry becomes more dispersed and volatile, homeworkers are less likely to receive the pay due them or to be notified when their contracts end, deepening their experience of economic inequality.
Число таких работников значительно и продолжает увеличиваться; на долю надомников в настоящее время приходится порядка 30 - 60 процентов численности рабочей силы в швейной, текстильной и обувной отраслях промышленности (Chen, Sebstad and O'Connell, 1999).
Their numbers are significant and growing; industrial homeworkers currently comprise 30 to 60 per cent of the workforce in the garment, textile and footwear industries (Chen, Sebstad and O'Connell, 1999).
33. Государства-участники должны в максимальных пределах имеющихся средств предпринимать шаги, с тем чтобы системы социального обеспечения охватывали трудящихся, не пользующихся надлежащей защитой по линии социального обеспечения, в том числе трудящихся, работающих неполный день, поденщиков, самозанятых и надомников.
33. Steps must be taken by States parties to the maximum of their available resources to ensure that the social security systems cover workers inadequately protected by social security, including parttime workers, casual workers, the selfemployed and homeworkers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test