Translation for "надоедливость" to english
Надоедливость
noun
Translation examples
noun
- От надоедливого общества.
Why? - I have boring company.
Истеричные женщины так надоедливы.
Hysterical women are so boring.
- А вы слишком надоедливы.
And you're a bore. Waiter!
Я знаю, что я надоедливая.
I know I'm a bore.
Осторожность делает меня надоедливой.
Careful about making me the boring one.
- Он становится ужасно надоедливым
He's getting to be a colossal bore!
Тот надоедливый парень и крикунья?
The boring guy and the loudmouth?
Скоро он опять перестанет быть надоедливым.
He'll stop being boring again soon.
Даже теперь ты такой надоедливый.
And right now I'm finding you very boring!
Твои 15 минут истекли, ты надоедливый, слабый...
Your 15 minutes are up, you boring, weak...
– Нет, уж известно, сколь мы, болтливые индийские британцы, надоедливы. Да, надоедливы.
No, it is boring, I know that. We Anglo-Indians are always looked on as bores.
– В ней положительно есть нечто гигантски надоедливое.
‘She’s but positively gargantuanly boring.’
Остальные были себялюбивы, грубы и надоедливы.
Most were selfish, rude, and boring.
На самом деле она попросту надоедлива».
As a matter of fact, she's just boring."
Ты глупый, надоедливый, и от твоего оружия никакого вреда!
You are stupid and boring and your gun is weak!
В этом контексте: не слишком зашоренным, скучным, надоедливым, не обладающим воображением. — Нет, нет.
In this context—'not too grudly'—straight-laced, conventional, boring, unimaginative." "No, no.
— Жить на земле приятно, — отозвался Вос, — но компания становится надоедливой.
“It is easier to live off the land so,” Thoth replied, “but the company becomes boring.
- Я, должно быть, и в самом деле надоедливый старый дурак, как вы сказали, но иногда в этом есть свои преимущества, не так ли?
I may indeed be a tiresome old bore as you say, but that can sometimes be an advantage, don't you think?
"Граф Селин. Надоедливый старый дурак, но будь повежливее: обращайся к нему Дмой господин"", - ответил жестами Силк.
The Earl of Seline, Silk replied. He's a tiresome old bore, but be polite to him.
Ты невыносимо надоедливый.
You are uselessly meddlesome.
Шаг первый: расскажите надоедливой подруге о книге.
Step one: tell a meddlesome female friend about The Playbook.
Никто не избавит меня от этого надоедливого клона Джейсона Пристли?
Will no one rid me of this meddlesome Jason Priestly-type?
Фамилия Малфой все еще вызывает определенное уважение, но Министерство становится все надоедливее.
The name Malfoy still commands a certain respect, yet the Ministry grows ever more meddlesome.
Если бы он только мог заточить надоедливую эльфицу в бутылку!
If only he could imprison this meddlesome sprite in a bottle ...
Она так часто была глупой или надоедливой, а иногда до крайности раздражала меня.
She was so often foolish and meddlesome and sometimes most annoying.
Я больше ни минуты не могу оставаться с этой тупицей надоедливой.
I'll not stay here a minute longer with this stupid, meddlesome woman.
Особенно ценной была их помощь в устранении надоедливого Смита.
They had been especially helpful in removing that meddlesome Smith.
Мисс Коул он считал надоедливой старой девой.
He put Miss Cole down for a meddlesome old maid.
- Сейчас разделаюсь с этим надоедливым капитаном, - твердо объявил он. - Нет, - покачал головой Волк.
"I'll deal with this meddlesome captain," he said firmly. "No," Wolf said.
Сбросив легкого зверька с плеч, приведенный в бешенство врот вскинул ружье и нацелился на надоедливого гвуррана.
Throwing the lightweight obstruction off his shoulders, the infuriated Vrot whirled and brought his weapon to bear on the meddlesome Gwurran.
Более того, используя лицедела, можно снабдить его и дополнительным заданием, и тогда, быть может, Хайдару Аджидике удастся избавиться от этого надоедливого, всюду сующего свой нос человека.
Moreover, using a Face Dancer presented him with other possibilities… a way of getting rid of this meddlesome man.
Возможно, это и даст нам предлог, чтобы убрать с пути этого надоедливого графа, вечно сующего нос не в свое дело, .а заодно и его дочь-герцогиню.
It could give us the excuse we need to put that meddlesome earl and his duchess daughter out of the way for good.
Волны аджидамаля пульсировали в мозгу Хайдара Фен Аджидики, когда он быстрым взглядом ящерицы смотрел на трупы самых надоедливых мастеров Тлейлакса, валявшиеся вокруг столов обеденного зала.
Flushed with the Ajidamal pulsing through his thoughts, Hidar Fen Ajidica had a lizard’s-eye view of the corpses in the dining hall. Twenty-two of the most meddlesome Tleilaxu Masters lay slumped over the tables, poisoned. Dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test