Translation for "надбавок" to english
Надбавок
noun
Translation examples
noun
C. Обеспечение финансирования надбавок
C. Funding of the premiums
Как следствие, размер связанных с этим надбавок к цене уменьшается.
As a consequence, the premiums associated with this are reduced.
Этим объясняется ключевая роль ценовых надбавок.
This explains the key role of price premiums.
Что касается надбавок за риск и основные вспомогательные средства, то он отметил, что Генеральный секретарь будет определять право на получение и размер надбавок за риск для каждой миссии отдельно.
With regard to the premiums for risk and key enablers, he said that the Secretary-General would determine the eligibility and level of risk premiums on a mission-by-mission basis.
2. Закон по предупреждению необоснованных надбавок и введения в заблуждение
2. Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations
Однако получение надбавок к цене на такую продукцию может быть сопряжено с трудностями.
However, price premiums for such products may be difficult to obtain.
Генеральный секретарь представляет дополнительную подробную информацию о порядке выплаты таких надбавок с 1 июля 2014 года, а также предложения, касающиеся финансирования выплаты таких надбавок (там же, раздел V).
The Secretary-General provides further detail on how the premiums will be implemented from 1 July 2014, as well as proposals for financing the payment of the premiums (ibid., sect. V).
93. Кроме того, новая система предусматривает возможность выплаты двух надбавок: надбавки за опасные условия службы и надбавки за быстрое развертывание вспомогательных сил и средств.
93. In addition, the new framework provides for the possibility of two premium payments: the risk premium and the premium for the rapid deployment of enabling capability.
Такой подход приведет к снижению размера надбавок к цене, выплачиваемых производителям за какао более высокого качества.
This will erode the premiums paid to producers for higher-quality cocoa.
Я просто придерживаюсь своих страховых надбавок.
I can barely keep up with my insurance premiums as it is.
– Если вам нужны сведения для ваших досье, – сказала тетушка, – я могу сообщить, что генерал Абдул советовал мне купить конвертируемые облигации «Дойче Тексако» – в Англии это исключено из-за больших комиссионных надбавок, а за границей для проживающей там англичанки все это совершенно незаконно.
     'If you really have to know,' my aunt said, 'for the sake of your files, General Abdul recommended me to buy Deutsche Texaco Convertible Bonds—out of the question in England because of the dollar premium, and away from England, for an English resident, quite illegal.
noun
Увеличение надбавок для специалистов
Specialist allowance increase
Она также поддержала предлагаемое увеличение размеров этих надбавок.
She also supported the proposed increase in the level of those allowances.
С учетом повышения, в частности размера фиксированных надбавок (линейные повышения, касающиеся фиксированных надбавок), предлагается поднять процент надбавки с 1,78 процента до 1,85 процента для всех пенсий.
In view of this percentage increase and the various increases in flatrate benefits, it is proposed that the scale increment applicable to all pensions be raised from 1.78 per cent to 1.85 per cent.
343. Указом Президента Кыргызской Республики № 41 от 28 января 2003 года <<О повышении надбавок к пенсиям>>, с 1 января 2003 года увеличены размеры надбавок на 300 сом.
343. The 28 January 2003 presidential decree No. 41 on increasing pension increments increased the size of the increments by 300 som, retroactive to 1 January 2003.
Консультативный комитет напоминает о том, что он рекомендовал не увеличивать размер специальных надбавок.
The Advisory Committee recalls that it recommended that the special allowances should not be increased.
Увеличение размеров надбавок на иждивенцев приведет к увеличению расходов примерно на 11 800 долл. США.
Increases in the levels of dependency allowances would represent an increase in costs of approximately US$ 11,800 per annum.
Увязка таких надбавок с повышениями ставок шкалы окладов персонала является уместной.
It was appropriate for such allowances to be linked to increases in staff salary scales.
noun
Иракский режим в конечном итоге получил 228,8 млн. долл. США за счет незаконных поступлений от выплат различных надбавок (<<комиссионных>> или <<сборов за погрузку>>) в связи с контрактами на нефть от 139 компаний в рамках Программы <<Нефть в обмен на продовольствие>>
The Iraqi regime ultimately derived $228.8 million of illicit income from the payment of surcharges ("commissions" or "loading fees") in connection with oil contracts from 139 companies under the Oil-for-Food Programme;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test