Translation for "навязывание" to english
Навязывание
noun
Translation examples
* навязывание государственной религии.
Imposition of State religion.
И нам все время надо избегать ошибок односторонности и навязывания, даже если такое навязывание носит вроде бы многосторонний характер.
And at all times we must avoid the errors of unilateralism and imposition, even if that imposition is seemingly multilateral.
Ответом является участие, а не ассимиляция и навязывание.
The answer is participation and not assimilation and imposition.
iv) недопущение навязывания решений извне;
(iv) Avoiding the imposition of solutions by outsiders;
Диктат - это навязывание, а демократия - это выбор.
Dictatorship is an imposition. Democracy is a choice.
навязывание сирийским арабским гражданам иврита;
Imposition of the Hebrew language on Syrian Arab citizens;
Любое навязывание иностранных образцов является незаконным.
Any imposition of foreign models is illegitimate.
В этом процессе не должно быть ни навязывания решений, ни ненужной спешки.
In this process, there can be no impositions or unnecessary haste.
Киприоты-турки никогда не согласятся с таким навязыванием условий.
Turkish Cypriots will never accept such an imposition.
Хватит с навязыванием предубеждений!
Enough with the prejudices of imposition.
Это-это было бы навязыванием.
That-- that would be an imposition.
О, помощь нуждающимся никогда не была навязыванием.
Oh, never an imposition to help those in need.
Я не вижу в этом какого-либо навязывания.
I don't see that there's any imposition in that.
Действительно ли это так благородно, следовать тяжёлому навязыванию ложных идеалов?
Is it so noble to follow the heavy imposition of false ideals?
Но, может быть, это будет слишком деспотическим навязыванием воли автора?
But perhaps this is a too tyrannical imposition of the author’s will.
Что могли они подумать об этом явлении, когда нет никаких сообщений от правительства айчжи, что могло им прийти в голову — кроме возобновления Войны, второго вторжения, нового, более жесткого навязывания человеческих обычаев этому миру?
What were they to think of this apparition, absent a communication from the paidhi’s office, but a resumption of the War, another invasion, another, harsher imposition of human ways on the world?
Джейн пришлось с этим согласиться, хоть она и возразила, что это в значительной степени национальная черта, навязывание русского коммунизма другим народам, без учета их национальных потребностей; однако Дэн разглядел за ее рассуждениями все то же иррациональное чувство вины.
Jane had to concede that—though she maintained it was a racial thing, the imposition of a Russian Communism unadapted to other national needs—but he detected the old, irrational guilt in the background.
– Пожалуй. У меня на родине есть философы, которые заявляют, что наше волшебство в значительной мере представляет собой навязывание своей воли основам реальности. Если тебе угодно, это – способность воплощать сны в реальность.
I think so. There are philosophers of my own people who claim that much of our magic is actually the imposition of powerful will upon the fundamental stuff of reality, an ability, if you like, to make dreams come true.
выборочные убийства на различных захваченных территориях вождей, лидеров, администраторов, учителей, техников и явно предумышленное навязывание голода, который был заранее предсказан иностранными экспертами и который только лишь в 1968 году унес жизни почти 500 тысяч детей в возрасте от одного до десяти лет.
the selective killings in various captured areas of chiefs, leaders, adminis. trators, teachers, technicians; and the allegedly deliberate imposition of famine, which was predicted in advance by foreign experts and which during 1968 carried away an estimated 500,000 children between the ages of one and ten years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test